
想像を超える祝福
意想不到的祝福
ルカによる福音書1章5節から25節に基づくメッセージ
路加福音1章5节-25节
5ユダヤの王ヘロデの時代、アビヤ組の祭司にザカリアという人がいた。その妻はアロン家の娘の一人で、名をエリサベトといった。6二人とも神の前に正しい人で、主の掟と定めをすべて守り、非のうちどころがなかった。7しかし、エリサベトは不妊の女だったので、彼らには、子供がなく、二人とも既に年をとっていた。8さて、ザカリアは自分の組が当番で、神の御前で祭司の務めをしていたとき、9祭司職のしきたりによってくじを引いたところ、主の聖所に入って香をたくことになった。10香をたいている間、大勢の民衆が皆外で祈っていた。11すると、主の天使が現れ、香壇の右に立った。12ザカリアはそれを見て不安になり、恐怖の念に襲われた。13天使は言った。「恐れることはない。ザカリア、あなたの願いは聞き入れられた。あなたの妻エリサベトは男の子を産む。その子をヨハネと名付けなさい。14その子はあなたにとって喜びとなり、楽しみとなる。多くの人もその誕生を喜ぶ。15彼は主の御前に偉大な人になり、ぶどう酒や強い酒を飲まず、既に母の胎にいるときから聖霊に満たされていて、16イスラエルの多くの子らをその神である主のもとに立ち帰らせる。17彼はエリヤの霊と力で主に先立って行き、父の心を子に向けさせ、逆らう者に正しい人の分別を持たせて、準備のできた民を主のために用意する。」18そこで、ザカリアは天使に言った。「何によって、わたしはそれを知ることができるのでしょうか。わたしは老人ですし、妻も年をとっています。」19天使は答えた。「わたしはガブリエル、神の前に立つ者。あなたに話しかけて、この喜ばしい知らせを伝えるために遣わされたのである。20あなたは口が利けなくなり、この事の起こる日まで話すことができなくなる。時が来れば実現するわたしの言葉を信じなかったからである。」21民衆はザカリアを待っていた。そして、彼が聖所で手間取るのを、不思議に思っていた。22ザカリアはやっと出て来たけれども、話すことができなかった。そこで、人々は彼が聖所で幻を見たのだと悟った。ザカリアは身振りで示すだけで、口が利けないままだった。23やがて、務めの期間が終わって自分の家に帰った。24その後、妻エリサベトは身ごもって、五か月の間身を隠していた。そして、こう言った。25「主は今こそ、こうして、わたしに目を留め、人々の間からわたしの恥を取り去ってくださいました。」
当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊丽莎白。他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切戒命礼仪,没有可指摘的。只是没有孩子,因为伊丽莎白不生育,两个人又年纪老迈了。撒迦利亚按班次,在神面前供祭司的职分。照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。烧香的时候,众百姓在外面祷告。有主的使者站在香坛的右边向他显现。撒迦利亚看见,就惊慌害怕。天使对他说:“撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈祷已经被听见了。你的妻子伊丽莎白要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。你必欢喜快乐,有许多人因他出世也必喜乐。他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。他必有以利亚的心志能力,行在主的面前,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。”撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”天使回答说:“我是站在神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。到了时候,这话必然应验。只因你不信,你必哑巴不能说话,直到这事成就的日子。”百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象,因为他直向他们打手式,竟成了哑巴。他供职的日子已满,就回家去了。这些日子以后,他的妻子伊丽莎白怀了孕,就隐藏了五个月,说:“主在宰眷顾我的日子这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
年を取った夫婦に子が生まれる。
年老的夫妇生子。
その子は、たくさんの人を神様に立ち返らせる働きをする。
这孩子让很多人归向神。
たくさんの人が神様から離れてしまっていた。
很多了离开了神。
それを、立ち返らせる働きをする子が、年取った夫婦に与えられる。
为让他们归向神而事工的这孩子赐给了年老的夫妇。
その子は、「主に先立って行く」(17節)。
这孩子“行在主的面前”(17节)。
「主」とは特別な言葉でもなく、「主人」という言葉で、イエス・キリストを指している。
“主”不是什么特别的词汇,是“主人”的意思,指的是耶稣基督。
救い主イエス・キリストが現れる前に、人々を神様に立ち返らせて、救いにふさわしい人を集めるのが、この子の働きとなる。
救世主耶稣基督出现之前,让人们归向神,把配得救恩的人集合起来,是这孩子的工作。
「準備のできた民を主のために用意する」(17節)ということである。
就是 (17节)“为主预备合用的百姓” .
ここに明らかなように、神の働きには段階がある。
这里很清楚地表明,神的做工是分步骤的。
神は何でもできる。
神什么都能。
しかし、人の心を無視して、突然に出来事を起こしたりはしない。
可是他不会无视人心,突然行事。
人の心を整えて、状況を整える。
他整顿人心,调整状况。
まずヨハネが来て、人々がイエス様を受け入れることができるようにする。
约翰先来,让人们可以接受耶稣。
聖書のどの場面でも同じである。
圣经无论哪个内容都是一样的。
神は人の心を無視して、やりたいようにやる、ということはない。
神无视人心,想做什么就做什么,这样的事是没有的。
神はいつも、人の側に立って、人と共に働かれる。
神一直站在人的身边,与人一起做工。
私たちについても同じである。
对我们也是一样的。
神が私たちの心をねじ曲げるということはない。
神不会扭曲我们的内心。
私たちが神を受け入れることができるようにしてくださる。
为让我们可以接受神而做工。
そのために、私たちにヨハネのような人を遣わしてくださることもあるだろう。
为此,他派约翰那样的人来到我们这里不是吗?
今回、そのヨハネが生まれるために選ばれたのが、ザカリアとエリサベトであった。
这次,为让约翰降生选了撒迦利亚和伊丽莎白。
6節「二人とも神の前に正しい人で、主の掟と定めをすべて守り、非のうちどころがなかった」。
第6节“他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切戒命礼仪,没有可指摘的。”
素晴らしい人たちだった。
是了不起的人。
しかし、子どもはいなかった。
可是,没有孩子。
子どもが欲しくなかったのではない。
不是不想要孩子。
また神様も、この二人には子どもは与えないというお考えだったわけではない。
另外神也并非不想赐给这二人孩子。
神様はこの二人に特別の子どもを与えようとしておられた。
神想要赐给这二人特别的孩子。
それがヨハネである。
就是约翰。
特別な子どもが与えられる。
赐给他们特别的孩子。
だから、その生まれ方も、特別な生まれ方がふさわしい。
因此,出生方式也符合特别。
ザカリアとエリサベトがもし若かったら、子どもが生まれても特別のことではない。
如果撒迦利亚和伊丽莎白年轻的话,即使生了孩子也没什么特别的。
ヨハネが神様の働きをする、ということが誰にでも分かるように、生まれ方からして特別なことになった。
为了让谁都知道约翰为神事工,从出生方式起就很特别。
神様は、人が神様の働きをする時には、それが特別なことなんだと分かるようにしてくださるということ。
神为了让大家都明白人为神事工是不一样的。
神様は人と一緒に働きたい。
神希望和人一起做工。
心を一つにして働きたいと願っておられる。
期望同心合一一起做工。
9節でザカリアは「主の聖所に入って香をたくことになった」。
第9节撒迦利亚“进主殿烧香”。
そこに、「主の天使」が現れた。
那里“主的天使”显现了。
ザカリアは不安になり、恐ろしくなった。
撒迦利亚变得不安,害怕。
しかし、これは困ったことではないか。
可是,这不是矛盾了吗?
そもそも「主の聖所」というのは、神様に出会うための場所である。
原本“主的殿”就是与主相见的地方。
天使が現れたからと言って、恐れることはないはずである。
虽说天使显现了,也不应该害怕啊。
ここで恐れるということは、ザカリアは、もう長い間、たとえば神様に本気で祈るということをしていなかったということではないか。
这里害怕是不是因为撒迦利亚已经很久没有一本正经跟神祷告了呢?
神様に出会いたいという思いを長い間持たなくなっていたのではないか。
与神相见这种想法是不是很久都没有想了呢?
これは私たちも気をつけたい。
希望我们大家也要注意。
今私たちは神様を礼拝しているが、突然ここに主の天使が現れたらどういう気持ちになるだろうか。
现在我们虽然是在礼拜,如果天使突然显现在这里的话会是什么心情呢?
本気で神様を求めていたら、恐れることはない。
真心求告神的话,就不会害怕。
ただ、恐れることがあっても構わない。
不过,即使怕也没事。
天使はザカリアに言った。
天使对撒迦利亚说:
「恐れることはない」。
“不要害怕”。
恐れたからと言って、神様が私たちを見放すことはない。
我们虽然害怕,神却不会放下我们。
それどころか、「あなたの願いは聞き入れられた」。
岂止如此,“你的祷告被听见了”。
子どもが与えられる。
赐你孩子。
ザカリアは子どもが与えられるようにと祈ってきたらしい。
撒迦利亚祈祷想要一个孩子。
しかし、今はもう自分も妻も年を取ってしまっている。
可是如今自己和妻子都已经年迈。
ザカリア自身、そういうふうに天使に言っている。
撒迦利亚如此这样对天使说。
ザカリアは、今ではもう、熱心に祈ることはなくなっていたのではないか。
撒迦利亚如今已经不再热心祷告了。
しかし、神様は神様のタイミングで実現させてくださる。
可是,神自有他的安排让一切成就。
これから、イエス様がお生まれになること。
后面耶稣要降生。
イエス様がお働きを始める前に、人の心を神様に向けさせる人が必要であるということ。
耶稣开始做工前,需要有一个人,让人的心归向神。
ザカリアとエリサベトが正しい人であったということ。
撒迦利亚和伊丽莎白都是义人。
子どもを望んでいたということ。
渴望有孩子。
そういったことをすべて考え合わせて、神様の時に実現させてくださる。
这些全部一起考量,在神预备的时刻成就一切。
たとえ、こちらが途中であきらめてしまったとしても、神様のご計画は進んでいく。
即使我们中途放弃,神的计划依然进行。
そして、私たちが神様の御心を受け入れることができるようにしてくださる。
如此,让我们可以接受神的心意。
「何によって、わたしはそれを知ることができるのでしょうか。わたしは老人ですし、妻も年をとっています」。
“我凭着什么可以知道这事呢?我已经老了,我的妻子也已经年纪老迈了。”
ザカリアは証拠を求めた。
撒迦利亚索要证据。
そんなことはあり得ないから、信じられるように証拠を出してくれ……。
因为这种事不可能,所以给出可以让我相信的证据来。
しかし、もしエリサベトのお腹に子どもができたのなら、お腹はどんどん大きくなっていくので、それでいつかは分かるはず。
可是,如果伊丽莎白的肚子里有孩子的话,肚子就会渐渐大起来,应该总有一天会知晓。
それなのに、証拠を求めた。
然而他却索要证据。
この人は「神の前に正しい人だ」と言われているが、それくらい、信じられなかった。
这人虽然被说成“在神的面前是义人”,但是却没有信到这程度。
若い頃、一生懸命祈っていたのだろう。
年轻的时候曾拼命地祈求。
それなのに、祈りが聞かれなかった。
然而祷告却没有被垂听。
でも今、天使がこういうことを言っている。
现如今,天使却这样说。
どうして、今になって……。
为什么到如今才……
もしかするとザカリアは少し怒っていたのかもしれない。
或许撒迦利亚稍微有点生气。
神様には神様のタイミングがあるが、私たちは神様に比べるとほんの少しのことしか知らないし、少しのことしか考えない。
神有他安排的时机,我们与神相比,只知道很少的一点点,只考虑一点点。
だから、こういうことは私たちにも起こるかもしれない。
因此,这种事可能我们也会有。
大事なことは、神様の時を待つこと。
重要的是,等候神的安排。
神様は私たちの祈りを無視したりはなさらない。
神不会无视我们的祷告。
神様はとにかく、私たちと一緒にいて、一緒に歩んでいきたいと願っておられる。
神无论如何也想要和我们在一起,一起前行。
だからこの場面でも、神様は別にザカリアにこんな説明をしなくてもヨハネを生まれさせることができるのに、こんな話をしてくださっている。
所以即使是这种情况,即便神不特别对撒迦利亚做出解释,也能让约翰生下来,但神还是来告知他了。
神様は人を思いやってくださる方。
神为人着想。
その神様の時を待ちたい。
希望大家等候神的安排。
神様が私の何倍も考えてくださって、ご計画を立てておられる。
神为我们考虑超过我们所求的数倍,并为我们定下规划。
そこに心を向けたい。
希望大家的心转向这里。
証拠を出してくれと言ったザカリアに対して、天使はザカリアの口を利けなくした。
对于说要给出证据的撒迦利亚,天使让撒迦利亚说不了话了。
ザカリアは時が来るまでしゃべれなくなった。
撒迦利亚在时候到来之前不能说话。
後の場面を見ると、ザカリアは耳も聞こえなくなったらしい。
看后面的内容,撒迦利亚似乎连耳朵都听不见了。
話すことができない。
不能说。
聞くこともできない。
也不能听。
これは、信じなかった罰が与えられたのではない。
这不是对不信的惩罚。
話すことができない、聞くことができない。
不能说,不能听。
自分の言葉を話せない、人の言葉を聞けない。
自己的话说不了,别人的话也听不了。
ザカリアは、神の言葉に心を向けるしかない。
撒迦利亚只能心向着神的话语。
そのような時間をいただいた。
赐予了这样的时间。
そして、神の計画を受け入れることができるようにされていった。
于是接受了神的安排。
実際、ヨハネが生まれた場面になると、ザカリアは天使に言われた通りにその子にヨハネという名前を付けた。
实际上,在约翰出生的那章节,撒迦利亚按天使所说的,给这孩子起名叫约翰。
神様は信じない人を無理やり信じさせたいのではない。
神不会硬让不信的人相信。
無理やり信じさせるなら、例えばここで、天使がいきなり赤ちゃんを出現させる、ということをやっても良い。
要是硬让人相信的话,比如在这里,天使突然变出小孩,这种事也是可以的。
しかし、神様は人の心を大事になさる方、そして、人と心を一つにしたいと思ってくださる方。
可是,神看重人的内心,而且想要与人同心合一。
だから、神に心を向ける時間が与えられる。
所以,赐予我们时间等待我们心转向神。
そして、そのような時間は、私たちは自分の意志で持つことができる。
而这样的时间,我们可以靠我们自己的意志持有。
自分の言葉を話すのを止めて、人の言葉を聞くのも止めて、神様の言葉を思いめぐらす。
停止说自己的话,停止听别人的话, 反复思想神的话语。
そういう時間を持ちたい。
希望大家能有这样的时间。
神様は、そういう私たちと一緒に働きたいと思っておられる。
神想要和这样的我们一起做工。
静かに神様の言葉を思う時、神様の時がやってきて、神様の言葉が実現する。
静心思考神话语的时候,神预备的时机就会来到,神的话语就会应验。
祈りはそのようにして聞かれる。
祷告如此被垂听。
ザカリアの祈りは確かに聞かれた。
撒迦利亚的祷告确实被垂听了。
子どもが与えられた。
赐下了孩子。
そして、それどころか、その子が神様のために大きな働きをするようになると言われた。
岂止如此,还说这孩子要为主大大做工。
祈ったこと以上のことが、これから実現していく。
祷告之上的伟大事情今后也要成就。
私たちも、そのように祈りが聞かれることがあるだろう。
我们的祷告也会这样被垂听。
自分のことを祈ったはずだった。
肯定为自己祷告了。
その祈りが聞かれた。
这祷告被垂听了。
祈ったことが実現した。
所祈祷的事成就了。
それだけでなく、祈ったこと以上のことが実現した。
不仅如此,祈祷之上的也成就了。
そしてそれによって、自分が神様の大きな御心の中に置かれていることを知った。
并且因此而明白了自己在神的心里。
しかしこれは、当たり前のことかもしれない。
这或许是理所当然的。
神様はいつも私たちと共にいたいと思っておられる。
神一直都想要和我们在一起。
ということは、私たちはいつも、神様の大きな御心の中にある。
我们也一直在神的里面。
その神様に祈りたい。
希望大家向这位神祷告。
自分の言葉も人の言葉も退けて、神様の御心に心を向けたい。
希望大家远离自己的声音、他人的声音,把心转向神。