マタイによる福音書1章18-25節
马太福音1章18-25节
18イエス・キリストの誕生の次第は次のようであった。母マリアはヨセフと婚約していたが、二人が一緒になる前に、聖霊によって身ごもっていることが明らかになった。19夫ヨセフは正しい人であったので、マリアのことを表ざたにするのを望まず、ひそかに縁を切ろうと決心した。20このように考えていると、主の天使が夢に現れて言った。「ダビデの子ヨセフ、恐れず妻マリアを迎え入れなさい。マリアの胎の子は聖霊によって宿ったのである。21マリアは男の子を産む。その子をイエスと名付けなさい。この子は自分の民を罪から救うからである。」22このすべてのことが起こったのは、主が預言者を通して言われていたことが実現するためであった。23「見よ、おとめが身ごもって男の子を産む。その名はインマヌエルと呼ばれる。」この名は、「神は我々と共におられる」という意味である。24ヨセフは眠りから覚めると、主の天使が命じたとおり、妻を迎え入れ、25男の子が生まれるまでマリアと関係することはなかった。そして、その子をイエスと名付けた。
耶稣基督降生的事记在下面:他母亲玛丽亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱他,想要暗暗地把她休了。正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪里救出来。”这一切的事成就,是要应验主藉先知所说的话,说:“必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来,只是没有和她同房,等她生了儿子,就给他起名耶稣。
イエス様に名前が付けられる場面ですね。
给耶稣起名的内容。
イエスという名前が付けられました。
取了叫做耶稣的名字。
名前を付けたのは誰だったかというと、神様ということになりますね。
说到取名字的是谁,自然是神。
ヨセフが夢の中で天使を見て、その天使がイエスという名前にしろと言ったわけです。
约瑟在梦里见到了天使,天使说要取名叫耶稣。
「天使」は神様からのメッセージを運んでくるものですから、神様が言った通りに名前を付けたんですね。
因为“天使”是传递从神而来的信息的,所以是按神所说的取了名字。
これは、どうしてヨセフとマリアが名前を付けなかったのかと思いますけれども、名前というのは聖書ではいつも、上の者が下の者に付けるんですね。
会想说为什么不是约瑟和马利亚来取名字呢?在圣经中名字都是由位分高的人给低的人取的。
ですので、イエス様は神の子ですから、神の子の名前をヨセフやマリアが付けるということになるとおかしなことになってしまうわけです。
因为耶稣是神的儿子,所以约瑟和马利亚给神的儿子取名字会变得有点奇怪。
そこで、どういう名前にするのか、ということは神様がお決めになられたんですね。
所以,取什么名字这事由神来决定。
ただ、今日の場面はヨセフが中心になっていますけれども、ヨセフが単に神様に従ってだけで、ヨセフの心は穏やかだったかというと、とんでもないですね。
今天的内容虽然以约瑟为中心,但是要说到约瑟是否内心安定,一味跟从神,完全不是。
なにしろ、最初の18節に大変なことが書かれていますよね。
因为最初的18节写到发生了不得了的事。
マリアは、聖霊によって身ごもったというんです。
马利亚从圣灵怀了孕。
ヨセフはそのことをマリアから聞かされたでしょうか。
约瑟从马利亚那里听说了这事吗?
それは書かれていないので分かりません。
这点没有写,所以不清楚。
ただ、仮にマリアがヨセフに対して、「聖霊によって身ごもりました」と言ったとしても、誰がそれを信じるでしょうか。
不过,就算马利亚对约瑟说,她“从圣灵怀了孕”,又有谁会相信呢?
普通に考えたら、マリアがヨセフを裏切ったとしか考えられない状況です。
一般情况只会想到是马利亚背叛了约瑟。
信じられるはずはありません。
不可能相信的。
ヨセフもそうです。
约瑟也是。
ヨセフも信じなかったんですね。
约瑟也没有相信。
19節で、ヨセフは「ひそかに縁を切ろうと決心した」と書かれていますね。
19节写着,约瑟“想要暗暗地把她休了”。
縁を切ろうと決心したということは、信じていないということです。
想要把她休了就是不相信。
ただ、ヨセフは「正しい人」だったんですね。
不过,约瑟是个义人。
考えてみますと、ヨセフはここで、マリアを訴えることもできます。
想想的话,约瑟在这里可以控告马利亚。
ひそかに縁を切るなんていう方法ではなく、もう堂々と訴えて、自分は間違っていないと主張することもできたんですね。
不是暗暗地休了她,完全可以光明正大地控告她,声明自己没有错。
そうなると、訴えられたマリアは死刑になります。
这样的话,被告的玛丽亚就要判死刑。
けれども、ヨセフはそうはしなかったんですね。
可是约瑟没有这么做。
ひそかに縁を切る。
暗暗地休了她。
それはヨセフが、マリアの命とお腹の子の命を守りたいと考えたということです。
这是因为约瑟想要守护马利亚和肚子里孩子的性命。
自分の名誉を守るよりも、命を守りたい。
比起自己的名誉,更想要守护生命。
たとえ自分を裏切った相手であっても、守りたい。
即使是背叛自己的人,也想要守护。
それが「正しい人」と呼ばれている理由でしょうね。
这就是他被称为“义人”的缘由吧。
マリアを訴えることだって、正しいと言えば正しいことです。
控诉马利亚这事,要说是正义的也的确是。
けれどもヨセフはそうはしなかった。
可是约瑟没有这么做。
自分を犠牲にしてでも、命を守ろうとしたんです。
即使牺牲自己,也要守护生命。
ヨセフはそのような人でした。
约瑟是这样的人。
これは、イエス様の父としてヨセフが選ばれたことが良く分かる話ではないかと思うんですね。
我觉得就这一点便能充分理解为什么选约瑟作耶稣的父亲,不是吗?
正しい人と聞きますと、私たちは、間違ったことを認めない人をイメージするでしょう。
一听到义人,我们就会想到那些对错事无法认同的人。
それはヨセフもそうでした。
这一点约瑟也是的。
間違ったことが起こったと思った時、そういうことが何もなかったかのようにふるまうことはできませんでした。
感觉到有错事发生的时候,没办法装作若无其事。
しかし、この人は、間違ったことを認めないという時に、自分の立場だけで考えることはしないんですね。
可是,此人在遇到无法认可的事情发生时,不仅仅只考虑自己的立场。
自分のことも相手のことも同じように考えて、一番良い方法を探すことができるんですね。
将自己和对方同等考量,找到最好的解决办法。
自分にかたよっていない人なんです。
不是那种一味偏向自己的人。
本当の意味でフェアな人なんですね。
确切地说,是公平公正的人。
イエス様の言葉に、「隣人を自分のように愛しなさい」という言葉がありますが、まさにそんな感じですね。
耶稣的话语中有讲到“爱邻舍如同自己”,真的是这种感觉。
自分も他の人も、同じように考えることができるからこそ、こういう結論が出せたんですね。
正因为能将自己和他人同等对待,才能得出这样的结论。
その本当の意味で、ヨセフは正しい人でした。
真正意义上来说,约瑟是个义人。
考えてみると、ヨセフはイエス様に似ていると思うんですね。
想想的话,会觉得约瑟和耶稣很像。
イエス様も、間違ったことを認めません。
耶稣也是无法认同错事。
罪を認めません。
无法认同罪。
罪があっても、まあ仕方ないか、で通り過ぎてしまうような人ではありません。
就算有罪也是没办法的,就这样算了吧,他不是那样的人。
しかし、罪に対して罰をくだすためにイエス様はいらしたわけではないですね。
可是,耶稣并非为了降罪而来。
そこもヨセフと同じです。
这点也和约瑟相同。
ヨセフと同じく、自己犠牲なんですよね。
和约瑟一样,牺牲自己。
私が代わりに罰を受けるよ、と。
说我来代替受罚。
ご自分を犠牲にしてでも、私たちを守りたいんです。
即使牺牲自己,也要守护我们。
それがヨセフであり、イエス様なんですね。
这点约瑟是,耶稣也是。
やっぱりそのあたりで、ヨセフがイエス様の父親に選ばれたということでしょうね。
果然是因为这,约瑟被选为了耶稣的父亲吧。
しかし、今日の話はそこでは終わりません。
可是,今天的话题并没有到此就结束了。
答えを出したヨセフの夢の中に、天使が現れたんですね。
天使出现在了做出决定的约瑟的梦里。
天使はヨセフに、マリアと結婚するようにと言います。
天使对约瑟说,要和马利亚结婚。
そして、子どもに名前を付けるようにと言うんですね。
而且还说要给孩子取名字。
名前はもう決まっているんですが、その名前を付けることはヨセフがするように、ということですね。
虽然名字已经决定好了,但是要让约瑟来给孩子取名字。
名前を付けるというのは、自分の子どもとして認めるということでした。
取名字,是承认作为自己的孩子。
つまりヨセフは、生まれてくる子供を、誰の子なのか分からない子としてではなく、自分の子として育てなさいと言われたんですね。
也就是说,要约瑟把生下来的孩子当作自己的孩子来养育,而不是身份不明的孩子。
これはヨセフにとって大変なことですね。
这点对约瑟来说很难。
ヨセフは自分を犠牲にして、ひそかに縁を切ろうと決心していたんですが、これはもっと大きな自己犠牲です。
约瑟决定牺牲自己,想要暗暗地把马利亚休了,但这是更大的牺牲。
何しろ、マリアのお腹の中の子どもは、ヨセフとは血のつながりがないんです。
因为,玛丽亚肚子里的孩子与约瑟没有血缘关系。
ヨセフには受け入れられないくらいの大きな自己犠牲です。
对约瑟而言,几乎是无法接受的巨大牺牲。
犠牲を払って決心した自分の考えと全然違うことなんです。
与决定做出牺牲的自己的想法完全不同。
しかし、ここでヨセフは何も言わずに、言われたとおりにしました。
可是,约瑟在这里什么都没有说,按照所指示的做了。
そのおかげで、イエス様は無事に生まれてくることができ、父親が誰なのか分からない子ではなく、ヨセフの子どもとして、育てられることになったんですね。
幸亏他这么做,耶稣才能平安生下来,不是父亲身份不明的孩子,而是作为约瑟的孩子被抚养长大。
ヨセフのおかげでイエス様は生まれてくることができました。
因为约瑟,耶稣才能生下来。
そして、ヨセフのおかげで、イエス様は父親が誰か分からない子にならずにすんだんです。
而且,因为约瑟,耶稣没有成为连父亲是谁都不知道的孩子。
そして、その子イエスはやがて、ヨセフ以上に自分を犠牲にする形で、多くの人を救うことになります。
后来这孩子超越约瑟,以牺牲自己的方式,拯救了很多的人。
つまりヨセフは、自分を犠牲にすることで、神の働きに参加していたんですね。
也就是说,约瑟自我牺牲,是参与了神的做工。
ですから、この場面を読んでいる私たちも信じていいですね。
所以,读这内容的我们也要相信。
私たちも犠牲を払うということがあります。
我们也会有牺牲。
そして、予想していた以上の犠牲を払うということもあるでしょう。
而且,会有比预想的更大的牺牲。
しかしその時、私たちは何も無駄に犠牲になっているんじゃないんですね。
但是,到时候我们不会白白地牺牲。
神の言葉に従って犠牲を払うことは、神の働きに参加しているということなんですね。
遵从神的话语所作的牺牲,就是参与了神的做工。
そしてそれは、ただ私たちだけが犠牲を払うということではないんですね。
而且不会只有我们牺牲。
今日の場面ですが、このことは、イエス様にとってもこれは大きなチャレンジだったんじゃないですか。
今天的内容中,这对耶稣来说也是巨大的挑战,不是吗?
ご自分自身を、マリアに、ヨセフにゆだねたんです。
把自己交托给马利亚和约瑟。
神がご自分自身を人にゆだねたんですね。
神把自己交托给人。
つまり、神はかけているんです。
就是说,神在赌。
その人が、この犠牲を払ってくれるはずだと、その人にかけているんですね。
赌他应该会做出牺牲。
文字通り命をかけているんです。
如字面意思,赌上了性命。
一歩間違えたら、生まれてくることもできないわけですから。
因为,一步之差的话,连生下来都不可能。
ヨセフがそのチャレンジを引き受けた時、何が起こったでしょうか。
约瑟接受这挑战的时候,发生了什么呢?
旧約聖書の言葉の実現ですね。
应验了旧约的话语。
今日の23節ですが、神様はインマヌエルの神様なんですね。
今天的23节,神是以马内利的神。
神は我々と共におられるんです。
神与我们同在。
神様は、どこか高いところにおられて、私たちを見下ろしているような方ではないんですね。
神并不是身在某高处,向下俯视我们的神。
神は私たちと共にいてくださる方なんです。
是与我们同在的神。
私たちに向かってご自分自身を投げ出してくださる方なんです。
为我们献出自己生命的神。
そこにあって私たちは犠牲を払います。
因此,我们也要做出牺牲。
そうする時、そこに、神の計画が前進するんですね。
到那时,神的计划就能向前推进。
私たちはその時、神の計画を後ろで支える。
我们到那时就可以在后面支持神的计划。
そして、神様が見ておられるのは、ヨセフだけではありません。
神所关注的不只是约瑟。
私たちもです。
我们也是。
私たちのことも、神様は見ておられます。
神也看着我们。
そして、私たちを選ぶんです。
而且,拣选我们。
選ばれるのはヨセフだけで、私たちは選ばれないなんていうことはありませんね。
不会只选约瑟,不选我们。
私たちもいつ選ばれるか分かりません。
我们不清楚什么时候会被选上。
選ばれて、犠牲を払いながら、神の働きを後ろで支えていくということは、私たちにだって、いつでも起こりうることです。
被选上,通过做出牺牲,在后面支持神的做工,这于我们,任何时候都会发生。
ただ、その時、神様は私たちをよくご覧になられて、私たちを選ぶんだということですね。
只是,那时,神必仔细观察我们,拣选我们。
ヨセフを選んだように。
像拣选约瑟那样。
そこにある神様の御心、お分かりになりますでしょうか。
这里神的用心,能明白吗?
あなたにならできる。
如果是你,就一定行。
神様は私たちにそう言っておられるんですね。
神如此对我们说。
私があなたを見て、あなたを選んだ。
我观察你,并选中你。
私の目にあなたは確かだ。
在我眼中就是你,没错的。
どうかこの犠牲を払ってほしい。
希望你能做出牺牲。
あなたになら、お願いできる。
如果是你的话,就可以托付。
その招きに応えましょう。
对这呼召做出回应吧。
そこから、神様の救いの業が、またひとつ、前進するのです。
从那里开始,神救赎的伟业,又向前推进了一步。