新約聖書・マタイによる福音書19章23節から30節
新约・马太福音19章23-30节
23イエスは弟子たちに言われた。「はっきり言っておく。金持ちが天の国に入るのは難しい。24重ねて言うが、金持ちが神の国に入るよりも、らくだが針の穴を通る方がまだ易しい。」25弟子たちはこれを聞いて非常に驚き、「それでは、だれが救われるのだろうか」と言った。26イエスは彼らを見つめて、「それは人間にできることではないが、神は何でもできる」と言われた。27すると、ペトロがイエスに言った。「このとおり、わたしたちは何もかも捨ててあなたに従って参りました。では、わたしたちは何をいただけるのでしょうか。」28イエスは一同に言われた。「はっきり言っておく。新しい世界になり、人の子が栄光の座に座るとき、あなたがたも、わたしに従って来たのだから、十二の座に座ってイスラエルの十二部族を治めることになる。29わたしの名のために、家、兄弟、姉妹、父、母、子供、畑を捨てた者は皆、その百倍もの報いを受け、永遠の命を受け継ぐ。30しかし、先にいる多くの者が後になり、後にいる多くの者が先になる。」
耶稣对门徒说:“我实在告诉你们:财主进天国是难的。我又告诉你们:骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢?”门徒听见这话,就希奇得很,说:“这样谁能得救呢?”耶稣看着他们说:“在人这是不能的,在神凡事都能。”彼得就对他说:“看哪,我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?”耶稣说:“我实在告诉你们:你们这跟从我的人,到复兴的时候,人子坐在他荣耀的宝座上,你们也要坐在十二个宝座上,审判以色列十二个支派,凡为我的名撇下房屋或是弟兄、姐妹、父亲、母亲、儿女、田地的,必要得着百倍,并且承受永生。然而,有许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”
「金持ちが天の国に入るのは難しい」。
“财主进天国是难的”。
お金持ちは困ってしまう。
有钱人很困惑。
お金持ちでない人は自分には関係のない話だと思うかもしれない。
没钱人或许会觉得这是跟自己没有关系的话题。
しかし、どうだろうか。
可是,是这样吗?
『世界がもし100人の村だったら』という絵本には、こう書かれている。
在绘本《世界如果是100个人的村庄》中,这样写到:
「もし銀行に貯金があり、お財布にお金があり、家のどこかにコインの入った入れ物があるのなら、あなたはこの世界の中でもっとも豊かな8人の内の1人です」。
“如果银行里有存款,钱包里有钱,家里什么地方藏有放硬币的储蓄罐的话,你就是世界上最富有的8个人中的一个。”
この中に、銀行に貯金のない人はいるか。
在场的人中,有人银行里没存款吗?
財布にお金がない人がいるか。
有人钱包里没钱吗?
私たちはお金持ちらしい。
我们似乎都是有钱人。
少なくとも、世界の90%以上の人たちが、私たちのことをお金持ちだと見ている。
至少,世界上90%以上的人把我们看作是有钱人。
「金持ちが神の国に入るよりも、らくだが針の穴を通る方がまだ易しい。」
“骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢!”
らくだは針の穴を通る必要がない。
骆驼没必要过针眼。
この針の穴というのは、エルサレムの町の一つの入口の名前だった。
这里的针眼是耶路撒冷城一个入口的名字。
針の穴という名前の通り、とても小さい入口だから、らくだはひざを折って、体を小さくして入った。
正如其名,针眼是个非常小的入口,所以骆驼要弯腿,缩着身子才能进入。
らくだが小さい入口から入るのは大変だけれども、金持ちが神の国に入るのはもっと大変。
虽说骆驼进小入口很难,但是有钱人进神的国更难。
あるいは、らくだというのは、船のロープの名前だった。
还有一种说法,说骆驼是船缆的名字。
これだと、船のロープは針の穴を通らないから、金持ちが神の国に入るのは最初から無理だということになる。
这样的话,船缆自然穿不过针眼,所以有钱人进天国从一开始就是不可能的。
どちらにしても大変なこと。
不管是哪个都一样糟糕。
面白いのは、弟子たちもこれを聞いて驚いたということ。
有意思的是,门徒们听了这个也很吃惊。
弟子たちの中には、お金持ちもいたかもしれないが、そうでない人の方が多かっただろう。
门徒中或许有有钱人,不过没钱的更多吧。
少なくとも、弟子たちの中で、この人はお金持ちだったと言われている人はいない。
至少,没有说门徒中谁是有钱人。
しかし、弟子たちは驚いて言った。
可是,门徒却很惊讶。
「それでは、だれが救われるのだろうか」。
“这样谁能得救呢?”
それでは、救われる人はいないんじゃないのか。
那么,不就没人能得救了吗?
聖書には、お金を持っていることが悪いことだという考えはない。
圣经中并没有说有钱是坏事。
むしろ、神様はお金の面でも私たちを祝福してくださると、聖書は言う。
况且,经上说,在金钱上,神也赐给我们祝福。
だから、お金持ちというのは神様に祝福された人だと考えられていた。
因此,有钱人被认为是得神祝福的人。
そういうことで、弟子たちは、神様に祝福された人でも救われないのなら、救われる人なんていないんじゃないか、と思って驚いた。
这样一来,门徒觉得,如果连得神祝福的人也不得救的话,就没人能得救了,所以很吃惊。
イエスが言いたいことはそうではない。
耶稣想说的不是这个。
さっきまで金持ちの青年がイエスの前にいたが、その青年は、一生懸命まじめに生きてきた人だった。
之前,有个有钱的青年来到耶稣面前,此人是个拼命认真生活的人。
天の国に入るために神の言葉をしっかり守って生きてきた。
为了进天国严格遵守神的话语。
仕事も一生懸命だったのだろう。
工作也是一丝不苟。
お金の面でも成功していた。
在金钱上面也很成功。
しかし、この人はイエスに言った。
可是,此人对耶稣说:
私にまだ何か足りないところはないか。
我还有什么不足之处吗?
これがこの人の考え方。
这是他的思考方式。
自分の力を積み重ねて積み重ねて、自分を高めて、きっちり天の国に入ろうとしている。
不断积聚自己的力量,提升自己,希望能万无一失地进天国。
自分の力を積み重ねることで、お金持ちになることはできる。
通过积累,可以成为有钱人。
ある人は、「1日14時間働けば、どんな分野でも簡単にお金持ちになることができる」と言う。
有人说“一天工作14个小时的话,不管做什么,都能轻而易举地成为有钱人”。
しかし、1日14時間働くということが簡単なことだろうか。
可是,一天工作14个小时容易吗?
またある人は、「一つのことを1万時間やれば、どんな分野でもプロになれる」と言う。
另外,还有人说“一种工作做一万个小时的话,不管做什么,都能成为专家。”
1万時間というのは、1日9時間やったとして、3年間。
一万小时的话,按一天9小时算,就是三年。
それが出来る人は少ない。
能做到这样的人很少。
ただ、それで成功した人は、これで成功できるんだ、と言う。
不过,因此而成功的人说,这样做是可以成功的。
積み重ねて積み重ねて、成功することを、この世は教えている。
不断积累,然后成功,是世界所教的。
しかし、イエスは、それでは救われない、天の国には入れない、と言う。
可是,耶稣说凭这是不能得救的,进不了天国。
人間の側の積み重ねで人が救われるのではない。
人不是凭自己努力积累而得救的。
イエスは弟子たちに言った。
耶稣对门徒说:
「それは人間にできることではないが、神は何でもできる」。
“在人这是不能的,在神凡事都能。”
そもそも、救いというのは人間がすることではない、という感じ。
原本救赎就不是人做的。
人間にはできない。
人做不了。
しかし、人間にできないことでも、神にはできる。
可是,就算人做不到,神能做到。
自分の力では救われない人間を、神が救う。
神拯救靠一己之力无法得救的人。
それが救いだ。
这就是救赎。
しかし、弟子たちはイエスの話を理解していたかどうか。
可是,门徒是否理解了耶稣的话呢?
弟子の一人のペトロが言った。
门徒中的一个,彼得说:
「このとおり、わたしたちは何もかも捨ててあなたに従って参りました。では、わたしたちは何をいただけるのでしょうか。」
“我们已经撇下所有的跟从你,将来我们要得什么呢?”
頑張ったんだから、何かください、できれば、神の国に入らせてください、という気持ちか。
已经尽力了,所以赐给我点什么呢?如果可以的话,请让我进入天国,是这种心情吗?
人間の力でやってきたことをわざわざアピールして、「神は何でもできる」とイエスが言ったので、では、この私を救ってください、という気持ち。
特意展现了一下自己以人力所做的,因为耶稣说了“神凡事都能”,那么就请救赎我,是这种心情。
あのお金持ちは、持ち物を捨てなさいと言われてできなかった。
那个有钱人,跟他说了要舍弃所有的,却没能做到。
私はお金持ちではないけれど、捨てましたよ。
我虽不是有钱人,但是已经舍弃一切了。
イエスは答えた。
耶稣回答说:
この世の終わりに新しい世界が実現する。
新的世界终将应验,在这世界的末了。
神の国がこの地上に実現する。
神的国将要在这地上应验。
その時、人の子(これは「私」という意味)が本当の支配者になる。
到那时,人子(就是我)就会成为真正的统治者。
あなたがた弟子たちも、イスラエルの十二部族を治めることになる。
你们这些门徒,也要审判以色列十二支派。
つまり、神の国に入れられた人たちの王になる。
就是说,能进入神国的人便能成王。
イエスのために、家や家族や財産を捨てた者は皆、その百倍もの報いを受け、神の国での永遠の命を受け継ぐ。
因为耶稣,舍弃家、家人、财产的人,都能得着百倍,并且在神国承受永生。
このイエスの答えに驚く。
对于耶稣的回答很诧异。
イエスは、ペトロが言ったことを否定しなかった。
耶稣并没有否定彼得所说的。
あなたがたは神の国で王になる。
而是说你们要在神国为王。
理由は、「わたしに従って来たのだから」。
理由是“因为跟从我”。
そして、イエスに従うために何かを捨てた者は、100倍の報いを受ける。
而且,为跟从耶稣舍弃什么的人,会得着100倍的回报。
イエスはペトロに合わせて話をしている。
耶稣顺着彼得而说。
ペトロの考え方は間違っている。
彼得的想法错了。
しかし、それまでの自分を捨ててイエスに従って来たという事実がある。
可是,舍弃之前的自己跟从耶稣是事实。
家や家族や財産を捨てなければいけないと聞くと、そんなことはできないと思ってしまうが、これは文字通りのことではない。
听到说必须舍弃家、家人、财产,认为这样的事情做不到,但所说的并不是字面意思。
ペトロは、自分の家族が熱を出した時、イエスを呼んで、熱を治していただいたことがあった。
彼得在家人发热的时候,呼求耶稣,治好了热病。
家も家族も捨てていない。
没有舍弃家和家人。
また、イエスが十字架に付けられた後、ペトロは漁に出た。
另外,耶稣被钉十字架后,彼得出海打鱼去了。
魚を取りに船を出した。
为了捕鱼,出海了。
ペトロはもともと漁師だった。
彼得原来是渔夫。
ということは、ペトロは家も家族も財産も捨てていなかったということになる。
就是说,彼得事实上,家、家人、财产都没有舍弃。
ただ、ペトロは家から家族から財産から離れて、イエスに従った。
不过,彼得离了家、家人、家产,跟从了耶稣。
自分の町からも離れて、イエスと一緒にいろんな町に行った。
也离开了自己的城,和耶稣一起去了很多地方。
ということは、自分の町に残してきた、自分の家も自分の家族も自分の財産も、頼ることができない。
就是说,不能留在自己的城,也不能赖着自己的家、家人和财产。
家にも家族にも財産にも頼らず、イエスに従った。
没有眷恋家、家人和财产,而跟从了耶稣。
他の何よりも、イエスに頼った。
相比其它任何一切,更要仰赖耶稣。
ペトロは少しだけ、自分のことをアピールしてしまったが、もしペトロが自分はこれで完全だと思っていたら、イエスから離れていくだろう。
彼得虽然稍微炫耀了一下自己,但是如果彼得觉得自己完全的话,早就离开耶稣了吧。
そうは思っていない。
他没有这么认为。
自分の力をアピールしたいということはあるが、自分よりも、他の何よりも、イエスに頼っている。
虽然想要炫耀自己的能力,但是相比自己,相比其它任何一切,更仰赖耶稣。
イエスはそこを見ている。
耶稣看的是这点。
最後のところで、「先にいる多くの者が後になり、後にいる多くの者が先になる」と言われて、何かペトロにブレーキをかけているような感じだが、大事なのは、自分自身よりもイエスに頼っているということ。
最后的地方说“许多在前的,将要在后;在后的,将要在前。”感觉似乎是要制止彼得,更为重要的是,相比自己,更要信赖耶稣。
「それは人間にできることではないが、神は何でもできる」。
“在人这是不能的,在神凡事都能”。
神であるイエスに頼る。
信赖神,耶稣。
そして、イエスは実際、「何でも」してくださる方。
而且,事实上,耶稣是什么都做的那一位。
私たちのために、十字架にもかかってくださる方。
为了我们,连十字架都钉的那一位。
その方を頼る。
信赖他。
裏切られることはない。
我们不会被背叛的。