今週の説教「聖霊が降る」(新約聖書・使徒言行録2章1節から13節)

 

 

使徒言行録21節から13

 

 

  使徒行传21-13

 

 

1五旬祭の日が来て、一同が一つになって集まっていると、2突然、激しい風が吹いて来るような音が天から聞こえ、彼らが座っていた家中に響いた。3そして、炎のような舌が分かれ分かれに現れ、一人一人の上にとどまった。4すると、一同は聖霊に満たされ、“霊”が語らせるままに、ほかの国々の言葉で話しだした。

 

  五旬节到了,门徒都聚集在一处。忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子;又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。

 

5さて、エルサレムには天下のあらゆる国から帰って来た、信心深いユダヤ人が住んでいたが、6この物音に大勢の人が集まって来た。そして、だれもかれも、自分の故郷の言葉が話されているのを聞いて、あっけにとられてしまった。7人々は驚き怪しんで言った。「話をしているこの人たちは、皆ガリラヤの人ではないか。8どうしてわたしたちは、めいめいが生まれた故郷の言葉を聞くのだろうか。9わたしたちの中には、パルティア、メディア、エラムからの者がおり、また、メソポタミア、ユダヤ、カパドキア、ポントス、アジア、10フリギア、パンフィリア、エジプト、キレネに接するリビア地方などに住む者もいる。また、ローマから来て滞在中の者、11ユダヤ人もいれば、ユダヤ教への改宗者もおり、クレタ、アラビアから来た者もいるのに、彼らがわたしたちの言葉で神の偉大な業を語っているのを聞こうとは。」12人々は皆驚き、とまどい、「いったい、これはどういうことなのか」と互いに言った。13しかし、「あの人たちは、新しいぶどう酒に酔っているのだ」と言って、あざける者もいた。

 

  那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。这声音一响,众人都来聚集。各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷,都惊讶希奇说:“看哪,这说话的不都是加利利人吗?我们各人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?我们帕提亚人、玛代人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。”众人就都惊讶猜疑,彼此说:“这是什么意思呢?还有人讥笑说:“他们无非是新酒灌满了。”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

聖霊が降る。

 

  圣灵降临。

 

私たちも、洗礼を受けた時に聖霊をいただいた。

 

  我们也是,受洗的时候圣灵充满了。

 

聖書にも、洗礼を受けると聖霊が与えられると書かれているところがたくさんある。

 

  在圣经中,有很多地方写到一受洗就被圣灵充满。

 

しかし、その聖霊とはどのようなものなのか。

 

  可是,这圣灵是什么东西呢?

 

最初に聖霊を受けた弟子たちは、知らないはずの他の国の言葉で話し出した。

 

  最早被圣灵充满的门徒们,说出了本不知晓的外国话。

 

しかし、私たちにはそのようなことは起こらなかった。

 

  可是,我们并没有发生这样的事。

 

弟子たちが知らないはずの言葉で話したのも、この時だけ。

 

  门徒说了本来并不会说的语言,也只有在那个时候。

 

後から弟子たちは世界中に伝道しに行くが、知らないはずの言葉を話して伝道したわけではない。

 

  后来门徒去全世界传道,并没有用本来不会的语言来传道。

 

 

 

 

 

しかし、このことが起こったことには大きな意味がある。

 

  但是,发生这样的事有很大的意义。

 

知らないはずの言葉を話した。

 

  说了原本不会的语言。

 

しかも、その言葉が、通じている。

 

  而且,这话能沟通。

 

どうしてかと言うと、この日は五旬祭というユダヤ教の大きなお祭りの日で、世界中からエルサレムに人が来ていた。

 

  要说到为什么,这天是五旬节,是犹太教重大的节日,人们从世界各地来到耶路撒冷。

 

その人たちに言葉が通じた。

 

 那些人能听懂这些话。

 

そして、言葉が通じるということは大きな意味がある。

 

  而且,语言相通有着重大意义。

 

言葉が通じないというのは、聖書的には神の裁き。

 

  语言不通,在圣经中是神的制裁。

 

旧約聖書の創世記11章にバベルの塔の話がある。

 

  旧约圣经创世纪11章写有巴别塔的故事。

 

人が、神に挑戦しようとして、天まで届く高い塔を建てようとした。

 

  人想要挑战神,想造通天的高塔。

 

それに対して、そんなことができないように神が言葉を通じなくさせた。

 

  对此,为了不让这事达成,神让他们言语不通了。

 

言葉をばらばらにした。

 

  语言变得各不相同了。

 

言葉をばらばらにして、皆で一緒に神に逆らうことができないようにされた。

 

  语言乱七八糟,大家就不能一起背弃神了。

 

神が上で、人間は下。

 

  神为上,人为下。

 

人間が神に逆らうなら、神は罰を与える。

 

  人想要悖逆神,神便予以惩罚。

 

神と人間の関係はそういう関係だった。

 

  神和人的关系是这样的关系。

 

けれども、今ここでは、聖霊が降ってきて、神と人が一つになって、言葉が通じている。

 

  然而,此时在这里,圣灵降下,神与人合一,言语相通了。

 

神と人間の関係は、裁いて裁かれて、という関係ではなくなった。

 

  神和人的关系,不再是制裁与被制裁的关系。

 

まして、話しているのは「神の偉大な業」。

 

  况且,所说的是“神的大作为”。

 

人が神をほめたたえている。

 

  人在称颂神。

 

そしてそれが、世界中の人たちに通じている。

 

  而且,跟全世界人都能沟通。

 

神をほめたたえる言葉が、世界中に広められているような感じ。

 

  感觉就是,赞美神的话,在全世界扩散。

 

イエスは基本的にイスラエルの中でしか働かなかった。

 

  耶稣基本上只在以色列活动。

 

けれども、イエスは最後に弟子たちに、世界中に伝えなさいと言った。

 

  但是,耶稣最后对门徒说要去全世界传道。

 

その言葉が実現し始めている。

 

  这话开始实现了。

 

 

 

 

 

これはすごいこと。

 

  这非常了不起。

 

しかし、私たちの教会はもっとすごい。

 

  可是,我们的教会更加了不起。

 

この中で一番遠いのはローマ。

 

  当时传道,其中最远的是罗马。

 

エルサレムからは2000キロくらい離れている。

 

  耶路撒冷离罗马2000公里左右。

 

しかし、東京からインドのティルネルベリはどれくらい離れているでしょうか。

 

  可是,从东京到印度的蒂鲁内尔维利,相隔大概有多远呢?

 

6,700キロ。

 

  6700公里。

 

ローマ以外の町の名前もたくさん書かれているが、他の町は遠くでも1,000キロくらい。

 

  也写到了很多罗马之外的城市,其他城市最远也就1000公里左右。

 

1,000キロはどれくらいの距離か。

 

  1000公里大概是什么距离呢?

 

東京から韓国の麗水が1,100キロ。

 

  从东京到韩国的丽水是1100公里。

 

そして、東京から、日本の北海道の稚内も1,100キロ。

 

  而东京到日本北海道的稚内也是1100公里。

 

それ以外の人たちは皆、今日、聖書に出てきている人たちよりも遠くから来た。

 

   除此之外的大家,都是来自于比今天圣经中出现的人更远的地方。

 

今日の聖書の場面よりも、もっと広くから人が集まっているのが私たちの教会。

 

  比起今天圣经的内容,我们的教会聚集了更多远道而来的人。

 

 

 

 

 

そして、今私は日本語で話しているが、これが通じている。

 

  而且,今天我是用日语在说,能沟通。

 

今日、聖書に出てきた人たちが私たちの教会を見たら驚くはず。

 

  今天圣经中出现的人物如果看到我们教会的话应该会很惊讶。

 

しかし、逆に言うと、これが当たり前。

 

  可是,反过来说,这是很自然的。

 

今日の場面は、教会の誕生日とも言われている。

 

  今天的内容可以说是教会的诞生。

 

弟子たちが、一つになって集まっているところで、聖霊が降って、神の偉大な業を語る。

 

  门徒们聚集在一起,被圣灵充满,述说神的大作为。

 

そして、この後、弟子のペトロが説教をする。

 

  之后,门徒彼得讲道。

 

この時から、キリストの教会がスタートしたと言われる。

 

  可以说,从那时起,开始了基督教会。

 

キリストの教会は、スタートした時から、世界中の人に神の偉大な業を語る場所だった。

 

  基督教会,从一开始起,就是向世人传讲神的大作为的地方。

 

だから、これが当たり前。

 

  所以说,这是理所当然的。

 

 

 

 

 

普通に考えたら当たり前ではない。

 

  一般会觉得,并非理所当然。

 

でも、当たり前ではないことを当たり前にしてしまうのが聖霊の力。

 

  但是,不是理所当然的事情变得理所当然是圣灵的大能。

 

聖霊は力。

 

  圣灵满有大能。

 

聖霊が降る時、激しい風の音がした。

 

  圣灵降下的时候,有大风刮过。

 

強いエネルギー。

 

  能量很强。

 

そして、炎のような舌が現れた。

 

  而且,又有舌头如火焰显现。

 

この「舌」という言葉は、「ほかの国々の言葉」というところの、「言葉」という単語と同じ単語。

 

  这“舌头”,就是“其它国家的语言”,和“语言”是同一个单词。

 

だから弟子たちはいろいろな言葉で話し出した。

 

  所以,门徒讲出来很多种语言。

 

そして、その舌は「炎」だった。

 

  而且,舌头是“火焰”。

 

燃えている。

 

  在燃烧。

 

激しく燃えるエネルギー。

 

  熊熊燃烧的能量。

 

それが、これからずっと弟子たちの中にありつづける。

 

  这能量,今后一直都会在门徒的里面。

 

イエス様が洗礼を受けた時にも聖霊が降った。

 

  耶稣受洗的时候圣灵也降临了。

 

それからずっと、イエス様と聖霊は一緒だった。

 

  之后耶稣一直都与圣灵同在。

 

そういう力をいただいた。

 

  赐予了这样的大能。

 

 

 

 

 

そうなると、生き方が変わる。

 

  这样的话,生活方式改变了。

 

どう変わったか。

 

  如何改变的呢?

 

今日の場面のすぐ前の場面で、一人の弟子が選ばれた。

 

  今天前面的内容,一名门徒被选上了。

 

イエス様が直接選んだ十二人の弟子がいたが、ユダがいなくなってしまったので、新しく一人を選んで、十二人にした。

 

  耶稣直接选的十二门徒,犹大不在了,又新选了一名,凑成了12人。

 

その時、どうやって選んだか。

 

  当时是怎么选的呢?

 

くじ引き。

 

  是抽签的。

 

人間の思いが入り込まないから、神の御心が現れると考えられていた。

 

  因为考虑到人心难测,所以让神的心意显现。

 

旧約聖書の中でも、大事なことを決める時にくじ引きで決めることがしばしばある。

 

  旧约中也经常会有由抽签来决定重大事件的时候。

 

けれども、聖書の中で、ここから後は、くじ引きの話はない。

 

  但是,这之后,圣经就没有抽签的内容了。

 

弟子たちは、くじ引きをしなくなった。

 

  门徒不再抽签了。

 

どうして。

 

  为什么呢?

 

聖霊の力に導かれて生きていく。

 

  靠圣灵的引领过活。

 

神様が私の中に住んでくださっている。

 

  神住在我们的里面。

 

くじ引きの必要はない。

 

  没有必要抽签了。

 

もちろん、ストップがかかることもある。

 

  当然,圣灵也有不做工的时候。

 

弟子が伝道しようと出かけて行ったけれども、聖霊がストップした、ということがある。

 

  门徒想要出去传道,圣灵却不做工了,有这样的情况。

 

ただ、ストップするのは止めさせるためではない。

 

  不过,不做工不是为了制止。

 

もっと良いことのために、その時その時ストップするということもある。

 

  为了更好的做工,当时会停止。

 

そういうこともある中で、導かれていく。

 

  这种时候也一样引领我们。

 

そして、ますます聖霊の力が現れるようになっていく。

 

  而且,圣灵的大能会逐渐显现。

 

私たちもそうやって導かれて、聖霊の力によって生きていく。

 

  我们也会如此被引领,因着圣灵的大能过活。

 

神の偉大な業を語っていく。

 

  传讲神的大作为。

 

賛美していく。

 

  赞美神。

 

キリストを証していく。

 

  为基督作见证。

 

伝道していく。

 

  传道。

 

それを実現するのが聖霊の力。

 

  实现这些是圣灵的大能。

 

その力が私たちにも与えられている。

 

  这大能也赐予了我们。

 

 

 

 

 

実際に今この場所に、神の力が現れている。

 

  实际上,此刻在这里,神的大能显现了。

 

そして実際に、私たちの信仰の先輩たちが神の偉大な業を語ってきて、賛美してきて、証してきて、伝道してきたから、ここに教会が建っている。

 

  而且,事实上,我们的属灵前辈们,来这里传讲神的大作为,赞美,做见证,传道,之后建了教会。

 

そのスタートになったのが今日の出来事。

 

  这开端便是今天的内容。

 

キリストが逮捕されると逃げ出した弟子たちが、家の外まで聞こえるような大きな声で神の偉大な業を語った。

 

  基督一被逮捕就逃跑的门徒们,却用门外都能听得到的声音大声传讲神的大作为。

 

弟子たちを造り変えた。

 

  把门徒改造了。

 

新しくした。

 

  成为新造的了。

 

人間を変えるくらいの力。

 

  是改变人,这般的大能。

 

力にあふれさせる力。

 

  大能中充斥着大能。

 

その導きに従って生きていこう。

 

  按着这引领过活吧。

 

新しくされて、生きていこう。

 

改过自新,重新过活。