ルカによる福音書1章39節から45節
路加福音1章39-45节
39そのころ、マリアは出かけて、急いで山里に向かい、ユダの町に行った。40そして、ザカリアの家に入ってエリサベトに挨拶した。41マリアの挨拶をエリサベトが聞いたとき、その胎内の子がおどった。エリサベトは聖霊に満たされて、42声高らかに言った。「あなたは女の中で祝福された方です。胎内のお子さまも祝福されています。43わたしの主のお母さまがわたしのところに来てくださるとは、どういうわけでしょう。44あなたの挨拶のお声をわたしが耳にしたとき、胎内の子は喜んでおどりました。45主がおっしゃったことは必ず実現すると信じた方は、なんと幸いでしょう。」
那时候马利亚起身,急忙往山地里去,来到犹大的一座城。进了撒迦利亚的家,问伊利莎白安。伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满,高声喊着说:“你在妇女中是有福的,你所怀的胎也是有福的。我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢?因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。这相信的女子是有福的,因为主对她所说的话都要应验。
クリスマスを待ち望むシーズンに入っています。
进入了迎接圣诞的时候。
アドベントですね。
就是基督降临节。
日本語で「待降節」とも言われます。
日语也可以叫“待降节”。
教会ではクリスマスを4週間かけて待ち望みます。
教会要花四个星期迎接圣诞。
その4週間目がクリスマス礼拝の当日になります。
第四周便是圣诞礼拜当天。
アドベントと聞きましても、あまり聞いたことがないかもしれませんが、「到来」という意味でして、このアドベントという言葉は完了形なんです。
advent,可能没怎么听到过,是“到来”的意思,advent这个词是完成时。
キリストはもうすでにこの世にいらした。
基督已经在这世上了。
その日がまた今年もめぐってくるのを待ち望むんですね。
盼望这日子今年也到来。
ちなみにこのアドベント、これは完了形なんですが、これが未来形になるとアドベンチャーという言葉になります。
顺便说一下,advent是完成时,这词变成将来时的话就是adventure。
冒険ですよね。
冒险的意思。
イエス様は冒険して、この世に来てくださった。
耶稣冒险来到这世上。
まさに冒険ですよ。
确实是冒险吧。
神様の元におられたのに、この世に下ってくるんですから。
本来是在神那里的,却降临到了人世间。
今日の話は、その大冒険に当たっての、イエスの母マリアの物語です。
今天的话语讲的是那个冒大险耶稣的母亲,马利亚的故事。
この冒険は、マリアにとっても冒険でした。
这冒险,对马利亚来说也是。
大変な大冒険でした。
是非常大的冒险。
ですから今日、マリアが親せきのエリサベトをたずねるんですが、マリアは「急いで」行くんですね。
因此,今天马利亚去看望亲戚伊利莎白,她是“急忙”去的。
どうしてかと言いますと、今日の場面のすぐ前の場面で、マリアは天使からお告げをいただいていたんですね。
为什么呢?就在今天内容的前面,马利亚收到了天使的信息。
マリアがイエス様を生むということです。
马利亚要生耶稣。
まだ結婚していないのにです。
明明还没有结婚。
もしそんなことになったら大変なことですよ。
如果这事成了的话就糟了。
そんなことがあったので、マリアとしてはじっとしていられません。
因为有这种事,马利亚坐不住了。
エリサベトに急いで会いに行くんです。
急忙去见伊利莎白。
どうしてエリサベトに会いに行く必要があるんでしょうか。
为什么必须要去见伊利莎白呢?
天使のお告げの中に、こういう言葉がありました。
在天使的信息中有这样的话。
36節です。
在36节:
「あなたの親類のエリサベトも、年を取っているが、男の子を身ごもっている」。
“你的亲戚伊利莎白,已年迈,却已怀了男胎。”
どうやらエリサベトは子どもを生むような年ではなかったらしいですね。
显然伊利莎白已经不是能生孩子的年纪了。
それなのに身ごもっているんだよと天使は教えてくれました。
然而天使却告诉她说伊利莎白怀孕了。
だからマリア、あなたも男の子を生むよ、ということなんですね。
所以,马利亚你也要生男孩,是这么一回事。
つまりエリサベトは天使が与えてくれたしるしです。
也就是说,伊利莎白是天使给马利亚的一个印证。
天使の言葉を信じることができるように、証拠を出してくれたわけです。
为了让她相信天使所说的话,连证据也给了。
だから、急いでエリサベトのところに行くんですね。
所以,马利亚急忙去了伊利莎白那里。
しかし、改めて考えてみますと不思議な話です。
可是,仔细想想的话,太不可思议了。
マリアは神の力によってイエス様を生むんですよね。
马利亚因神的大能将生下耶稣。
まだ結婚していないのに子どもが生まれるというのはありえないことです。
还没结婚却生下孩子,这是不可能的事。
それはつまりは、神様のなさることです。
也就是说,这是神的作为。
だったら、神様は天使をマリアの所に行かせて、「あなたがイエス様を生む」なんて伝えたりしなくてもいいのではないかと思うんですね。
那样的话,我们会想,神不必差遣天使去马利亚那里,传信说”你要生下耶稣”,也完全可以。
どのみち、神の力でやることなんですから、前もって人間に断りを入れておく必要はありません。
因为是神的大能所行的,没必要事先向马利亚打招呼,获得她的认可。
どうしてわざわざマリアに予告したのでしょうか。
为什么要特地告知马利亚呢?
ここに、神様がどういう方なのかということが良く表れています。
在这里,很好的显明了神是怎样的一位。
神様は、人と一緒に働く方なんですね。
神要与人一起做工。
聖書のどのページを読んでも、神が一方的に人を動かしたなんていう話はありません。
不管读圣经哪一页,神单方面用人这样的事是没有的。
もちろん、神様は前もって人に言っておかなければ働くことができないわけではありません。
当然,并不是说神不事先向人说明,就办不成了。
ただ、神様は、人と一緒に働くということを大事になさる方なんですね。
只不过,神很重视与人共同做工。
神様は何の断りもなく一方的に何かをすることもできます。
神可以什么招呼都不打单方面行动。
しかしそれは神様のやり方ではないんですね。
可这不是神的做法。
神様は人と心を合わせてやっていきたいと願っておられるんです。
神希望与人合心共同完成。
だから、前もって話をするし、この時にはマリアが信じることができるように証拠も出してくれたんです。
因此,事先打招呼,在那个时候为了让马利亚相信连证据都给出了。
しかし、大事なことは、マリアは、証拠をこの目で見たから信じたのではないということですね。
可重要的是,马利亚并不是在亲眼见了证据后才信的。
すでに38節で、マリアは、「お言葉どおり、この身に成りますように」と言っています。
在38节马利亚已经说了“愿照你的话成就在我身上”。
別に天使が無理やり信じさせたのではありません。
并不是天使硬要让她相信的。
マリアが信じたんです。
马利亚自己信的。
信じた上で、エリサベトのところに行くんですね。
在相信的基础上,去了伊利莎白那里。
年を取っているのに神の力が働いて子どもを生むということは、エリサベトも何か神様から聞いていることがあるかもしれません。
虽然上了年纪,因神的做工而生下孩子这事,伊利莎白可能也从神那里听到了什么。
マリアとしては、エリサベトのお腹が大きくなっているかどうかを確かめたいのではありません。
马利亚并不是想要去确认伊利莎白的肚子是否变大了。
エリサベトの話を聞きたいんです。
是想听伊利莎白说她听到的话。
それで、急いで行くんですね。
于是,急忙去了。
ここに、学ばされることがありますね。
这里有必须要学的东西。
私たちは時々、「時間ができたら行きます」と答えることがあります。
我们有时候会回答说“有时间的话就去”。
「行けたら行きます」と答えることがあります。
有时候会回答 “能去的话就去”。
そうなりますと、たいていは行かないんですね。
这样的话,大概是不会去的。
そうではなくて、「急いで行く」ということ。
并非如此,是“急忙去”。
「急いで行く」ということは、それを第一にするということです。
“急忙去”,就是把这放在了第一位。
神様の言葉を第一にする。
把神的话放在第一位。
普通には考えられないことだけれども、神様が私の背中を押してくれていると感じた時に、すぐに行動に移すということ。
虽然一般很难想象,当感觉到神在我们背后推的时候,就会马上行动。
これがクリスマスの一つのポイントなんでしょうね。
这是圣诞节的一个重要的点。
少し後の場面になりますが、2章16節で、キリストの誕生を知らされた羊飼いたちも、急いで行ったんですね。
稍微后面的内容,在2章16节,被告知耶稣诞生的牧羊人也急忙去了。
すぐに行動に移したんです。
马上采取行动。
すぐに行動に移すということだけだったら得意な人もいるかもしれないですね。
只是马上采取行动的话,或许有人特别在行。
ただこの場合は、ありえないこと、普通には考えられないことが言われているんです。
只是这里说的是不可能的事,一般而言,无法想象的事。
ここに神様からのメッセージがあります。
这里有从神而来的信息。
普通には考えられないことでも、背中を押されていると思う時には、すぐに行動しなさい。
即使正常来说无法想象的事,感觉到被推的时候,要马上行动。
そういうことですね。
是这点。
しかし、どうしてそんなことが言われるのでしょうか。
可是,为什么要什么说呢。
私たちは、普通には考えられないことだと、時間ができたらやります、できそうだったらやります、と答えてしまうんですね。
我们如果遇到正常来说难以想象的事,会回答说,时间允许的话就做,可行的话就做。
でも、普通には考えられないことを受け入れることはとても大事です。
但是,接受难以想象的事,这点非常重要。
何しろ、神様は私たちの常識には収まらない方ですから。
因为神不局限在我们的常识范围之内。
と言うか、私たちの常識に収まるんだったら神様ではないですね。
换句话说,如果局限在我们的常识范围内的话,就不是神了。
だから、私たちが神様と心を一つにするためには、自分の考えをいったん横に置いて、神の側につくことが大事です。
因此,为了和神同心合一,我们要暂且把自己的想法放在一边,来到神那里,这点很重要。
神様からすると、私たちは自分の考えにこだわりすぎなんでしょうね。
在神看来,我们过于拘泥于自己的想法。
マリアも、34節で、「どうして、そのようなことがありえましょうか」と、いったんは答えているんですね。
34节,马利亚也是,“怎么有这事呢?”,曾这样答道。
でもそこで、信じられるように、しるしが与えられます。
但是,在这里,为了让她相信,给出了证明。
そして、考えが変えられるんです。
于是,想法改变了。
神様は私たちの考えを変えてくださる方なんですね。
神是改变我们想法的神。
だから、もし私たちが、これは神様が私の考えを変えようとしておられるんだなと思ったら、その時、思い切って自分の考えを退けて神の側につくこと、それがとても大事なんだと思います。
所以,如果我们想到这是神想要改变我们的想法,那时候要下定决心放弃自己的想法,来到神身边,我认为这是非常重要的。
そして、そうする時には、エリサベトと会ったマリアは、どんな言葉をエリサベトから聞いたでしょうか。
这么做的时候,见到伊利莎白的马利亚,从伊利莎白那里听到了怎样的话呢?
祝福の言葉です。
是祝福的话。
これ、神様がマリアを祝福しておられるんですよね。
这是神在祝福马利亚。
エリサベトの言葉ですが、41節に、「エリサベトは聖霊に満たされて」、そう言ったんでした。
41节,是这么说伊利莎白的,“伊利莎白被圣灵充满”。
神の祝福です。
是神的祝福。
もし、私たちが自分を退けて神の側につくなら、私たちも同じ祝福をいただくことになるんですね。
如果,我们放下自己,来到神身边的话,我们也会得到同样的祝福。
そして、言葉だけでなく、考えもしないような祝福を実現してくださるんです。
而且,不仅是话语,会有意想不到的祝福应验。
ここで、マリアは何を祝福されているでしょうか。
这里,马利亚得到了什么祝福呢?
45節に「主がおっしゃったことは必ず実現すると信じた」ことが「幸い」だと言われています。
45节“主对她所说的话都要应验”,这点被说成是“有福”。
マリアは、神の言葉が必ず実現すると信じました。
马利亚相信神的话语必定应验。
それこそが幸いということなんですね。
这点正是福。
神の言葉は実現します。
神的话要应验。
それが聖書の語る信仰です。
这是圣经所说的信仰。
しかし、それを信じることが私たちにとって難しいんですね。
可是,相信这点对我们而言很难。
神の言葉よりも人の言葉が気になることがあります。
相比神的话语,我们更在意人的话。
人の言葉よりも自分の言葉が第一になってしまうのが私たちです。
比起别人的话,自己的话才是第一位的,这就是我们。
しかし、そこで神の言葉を信じることができるかどうか。
可是,在这里重要的是,是否相信神的话语。
信じると言うか、受け入れることができるかどうか。
说是相信,应该是能否接受神的话语。
幸いはそこにかかってくるんですね。
福气来自于那里。
そしてこの、今日の物語ですが、これを、マリアだけのことだと思わないで欲しいですね。
今天的故事,希望大家不要认为只是马利亚的事。
聖書の言葉は神の言葉です。
圣经的话语是神的话语。
その言葉を、私たちは聞いたんです。
我们聆听了这话语。
ですから、今日の言葉は私たちにも実現します。
因此,今天的话语在我们身上也要应验。
私たちは、マリアは特別な人で、自分は何も特別な人間ではないと思うかもしれません。
我们或许会觉得马利亚是特别的,自己并不是什么特别的人。
私たちは生まれてから今まで、周りの人たちからそう思わされてきましたから、そういうふうに考えてしまいます。
因为我们从出生到现在,周围的人都是这么觉得的,所以会这样想。
でも、マリアも普通の女の子なんです。
但是,马利亚也是普通的女子。
どこにでもいる、他の子と何の違いもない女の子です。
随处可见的,和其他孩子并没有什么不同的女子。
今で言う、中学生くらいの年の子どもです。
就现在来说,差不多是中学生大小的孩子。
マリアが選ばれて、皆さんが選ばれないなんていうことはないんです。
马利亚被拣选,大家不被拣选,这种事不存在。
マリアが選ばれたということは、誰でも選ばれるということです。
马利亚能被拣选,就是说谁都有可能。
もし、今日聞いた神の言葉を受け入れるなら、私たちにも、信じられないような祝福の出来事が起こります。
如果接受今天听到的神的话语,那么在我们身上也会发生难以置信的满了祝福的神迹。
神様は今日も、神様と共に働く人を求めています。
今天,神也在寻求和神一起做工的人。
だから今日、私たちはこの御言葉を聞いたんです。
所以,今天我们聆听了这话语。
神様は今日も、私たちが考えもしないような大きな祝福を私たちに用意しておられます。
今天,神也为我们准备了我们意想不到的盛大的祝福。
だから今日、私たちはこの御言葉を聞いたんです。
所以,今天我们聆听了这话语。
今すぐに、ご自分の考えを退けてください。
现在马上,放下自己的想法。
神の側に立ってください。
站到神的身旁。
今日、この御言葉が実現します。
今天,神的话语要应验。
そして、予想もしなかったくらいの祝福が実現します。
而且,意想不到的祝福要应验。