今週の説教「そんな人は知らない」(新約聖書・マタイによる福音書26章69節から75節)

 

マタイによる福音書26章69節から75節

 马太福音26章69-75节

69ペトロは外にいて中庭に座っていた。そこへ一人の女中が近寄って来て、「あなたもガリラヤのイエスと一緒にいた」と言った。70ペトロは皆の前でそれを打ち消して、「何のことを言っているのか、わたしには分からない」と言った。71ペトロが門の方に行くと、ほかの女中が彼に目を留め、居合わせた人々に、「この人はナザレのイエスと一緒にいました」と言った。72そこで、ペトロは再び、「そんな人は知らない」と誓って打ち消した。73しばらくして、そこにいた人々が近寄って来てペトロに言った。「確かに、お前もあの連中の仲間だ。言葉遣いでそれが分かる。」74そのとき、ペトロは呪いの言葉さえ口にしながら、「そんな人は知らない」と誓い始めた。するとすぐ、鶏が鳴いた。75ペトロは、「鶏が鳴く前に、あなたは三度わたしを知らないと言うだろう」と言われたイエスの言葉を思い出した。そして外に出て、激しく泣いた。

 彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来说:“你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。”彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么。”既出去,到了门口,又有一个使女看见她,就对那里的人说:“这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。”彼得又不承认,并且起誓说:“我不认得那个人。”过了不多的时候,旁边站着的人前来对彼得说:“你真是他们一党的,你的口音把你露出来了。”彼得就发咒起誓说:“我不认得那个人。”立时,鸡就叫了。彼得想起耶稣所说的话:“鸡叫以先,你要三次不认我。”他就出去痛哭。

 

 

 

 

ペトロ。

 彼得。

イエスの一番弟子だと自分で思っていた。

 自认为是耶稣的第一大子弟。

そのペトロが、イエスを否定する。

 这位彼得否认了耶稣。

イエスが逮捕された時、弟子たちは逃げ出した。

 耶稣被捕的时候,门徒都逃走了。

イエスは引かれていく。

 耶稣被带走了。

ペトロはその後を、離れてついて行った。

 彼得远远地跟着去了。

そして今、ペトロは、大祭司の家の中庭にいる。

 此刻彼得在大祭司家的院子里。

イエスは家の中で裁判を受けている。

 耶稣在里面接受审判。

ペトロはその中庭に座った。

 彼得坐在院子里。

夜遅いのに、中庭にはたくさんの人がいた。

 夜很深了,院子里却有很多人。

女中というのは大祭司の家で働いていた女奴隷。

 使女是在大祭司家里工作的仆人。

その他にも、大祭司の家には警察官がいた。

 另外,大祭司家里还有警察。

もちろん、イエスを逮捕した人たちもここにたくさんいただろう。

 当然,逮捕耶稣的人也有很多在那里。

そういう人たちの中に入り込んだ。

 彼得就在那些人中间。

 

 

しかしそこで、ペトロの弱さが出てしまう。

 可是,在那里,彼得暴露了他的弱点。

そこにいた人に、「あなたもイエスと一緒にいた」と言われて、ペトロは、自分がイエスの知り合いであることを否定した。

 那里的人说“你也是和耶稣一起的”,彼得否认了自己是耶稣的熟人。

ここで、ペトロは門の方に行った。

 于是走向门口处。

すぐに逃げられるように。

 以便可以随时逃走。

けれども、そこにいた人に、また「あなたもイエスと一緒にいた」と言われてしまう。

 可是,在那里的人又说“你也是同耶稣一起的”。

今度はペトロは神に誓って、否定した。

 这次彼得向神起誓,否认了。

しかし、ペトロのところに人が集まってくる。

 可是,有人走到彼得那里。

そして、あなたはイエスや仲間たちと同じ言葉で話している、と言われてしまう。

 说你和耶稣以及他的同党说的一样的话。

 

 

イエスと弟子たちはガリラヤの人たち。

 耶稣和门徒是加利利人。

ガリラヤというのはイスラエルの国で一番北の地方。

 加利利在以色列的最北面。

この場面の町はエルサレム。

 这场景所在的城是耶路撒冷。

エルサレムはイスラエルの国で一番南の地方。

 耶路撒冷在以色列的最南面。

100キロくらいしか離れていないが、昔は車も飛行機も電車もないので、少ししか離れていなくても、言葉が違うというのは普通だった。

 虽然只相隔100公里左右,以前车子、飞机、电车都没有,就算相隔只有一点点,语言也不一样,这很平常。

100キロというと、私たちにとっては2、3時間という感覚だろうか。

 100公里的话,对我们来说的也就是2、3小时的路程这种感觉吧。

この時代なら4日。

 在当时的话要4天的行程。

この時代の人たちにとっての100キロは、私たちにとって地球の裏側よりも遠い。

 对于当时的人来说,100公里要比我们去地球的另一面还要远。

当然、言葉は違う。

 语言自然不一样。

 

 

言葉が違うという事実を突きつけられると、ペトロとしてはかなり苦しくなる。

 语言不一样这一事实一被指出,彼得就变得非常痛苦。

さっきは神に誓って違うと言った。

 刚才向神起誓否认了。

でももう、神に誓うだけでは足りない。

 但是,只是向神起誓,这点远远不够。

そこで、ペトロは、呪いの言葉を口にしながら誓った。

 于是,彼得发咒起誓。

誰を呪ったと思うか。

 你们觉得他诅咒谁呢?

誰を呪ったら、この状況でも、自分はイエスの仲間ではないと信じてもらえるか。

 诅咒谁,才会在这种情形下,让人相信自己不是耶稣的同伙呢?

イエスを呪った。

 诅咒耶稣。

 

 

しかし、ペトロは元々はどう言っていたか。

 可是,彼得原先说了什么呢?

「たとえ御一緒に死なねばならなくなっても、あなたのことを知らないなどとは決して申しません」(26章35節)。

 “我就是必须和你同死,也总不能不认你。”

どうしてそう言えるのか。

 为什么能这么说呢?

ペトロは、イエスのことをどのような方だと言っていたか。

 彼得说耶稣是怎样的一位呢?

16章16節、「あなたはメシア、生ける神の子です」。

 16章16节,“你是基督,是永生神的儿子。”

イエスから、「それでは、あなたがたはわたしを何者だと言うのか」と質問されて、一人、ペトロが答えた。

 耶稣问“那么你们说我是谁?”,彼得一人回答了。

それなのに、今日、ペトロはイエスを呪うところまで落ちてしまった。

 然而今天彼得居然跌倒至诅咒耶稣了。

イエスはメシアではない、神の子でもない。

 耶稣不是弥撒亚,也不是神的儿子。

ペトロはそう言った。

 彼得这样说。

それでは、ペトロにとってイエスは何者なのか。

 那么对彼得而言,耶稣是谁呢?

 

 

一方、大祭司の家の中では、裁判が行われていた。

 在大祭司家里,审判正在进行。

大祭司はイエスに聞いた。

 大祭司问耶稣:

「お前は神の子、メシアなのか」。

 “你是神的儿子基督不是?”

ペトロが自分から答えたことを、大祭司は質問した。

 大祭司问了彼得回答的内容。

しかし、イエスはその質問には答えなかった。

 可是,耶稣没有回答他的提问。

質問に答える代わりに、良く知られていた聖書の言葉で答えた。

 耶稣用广为熟知的圣经话语来代替对此问题的回答。

世の終わりに、神から権威をいただいて、すべての人の上に立つのが自分だ。

 在世界末了,得着从神而来的能力,站在万人之上的就是他自己。

これはもう、自分は神のような者だと言っているのと同じこと。

 这已经等同于说自己就如同神一般。

それなのにどうして、イエスは大祭司の質問に答えなかったのか。

 然而耶稣为什么不回答大祭司的提问呢?

イエスは何者なのか。

 耶稣是什么人?

この質問の答えは、イエスに教えてもらうことではないということ。

 这问题的回答,不应向耶稣请教。

逆に、私たちが、イエスの質問に答えなくてはならない。

 相反的,我们必须要回答耶稣的提问。

「それでは、あなたがたはわたしを何者だと言うのか」。

 “你们说我是谁?”

ペトロは、この質問に答えて、「あなたはメシア、生ける神の子です」と答えた。

 彼得回答说“你是基督,是永生神的儿子”。

イエスが、私たちに質問している。

 耶稣在问我们。

質問しても、答えてもらえない。

 就算我们问了,他也不回答。

こちらが質問される側。

 我们才是被问的一方。

私たちも、答えなくてはならない。

 我们也必须要回答。

イエスは言っている。

 耶稣说。

あなたの答えが聞きたい。

 想要听你的回答。

 

 

大祭司は、イエスの言葉を聞いて、「神を冒涜した」と言った。

 大祭司听了耶稣的话说“亵渎了神”。

大祭司は、イエスの質問に答えていると言える。

 可以说,大祭司在回答耶稣的提问。

大祭司にとって、イエスは神の子、救い主ではないと、はっきり言ったことになる。

 大祭司已经明确地说了,耶稣不是神的儿子,救世主。

今日のペトロも、イエスを呪った。

 今天彼得也诅咒了耶稣。

これも、イエスの質問に答えたのと同じこと。

 这也就等同于回答了耶稣的提问。

イエスは神の子ではない、メシアではない。

 耶稣不是神的儿子,不是弥撒亚。

だから呪う。

 所以诅咒。

ペトロはイエスを憎んでいたわけではないだろう。

 彼得并不恨耶稣。

それだったら、こんなところにまでこっそりついてきたりしない。

 要是恨的话,也不会偷偷地跟着来这种地方了。

しかし、この時、ペトロにとって一番大事なのは自分自身の安全だった。

 可是这个时候,对彼得来说最重要的是自己的安全。

それは、大祭司も同じかもしれない。

 这点,大祭司或许也是一样的。

大祭司がイエスを殺そうとするのは、自分以上にイエスは人気があるから。

 大祭司想要杀耶稣,是因为耶稣比他更受欢迎。

自分の立場は安全ではないと考えた。

 考虑到自己的地位不保。

自分を第一にすると、いつかどこかで、イエスを呪い、イエスを殺すことになる。

 把自己放第一的话,总有一天会在什么地方诅咒耶稣,杀害耶稣。

では、私たちはどうだろうか。

 那么,我们呢?

今ここで、イエスを呪う人はいないだろう。

 此刻在这里的,没有诅咒耶稣的人吧?

しかし、もし仮に、私たちが、キリスト教が禁止されている国にいたとしても、同じことが言えるだろうか。

 可是, 如果我们去到基督教被禁的国家,也会说一样的话吧。

イエスを呪ったら、自分の国の家族の元に帰れます。

 诅咒耶稣的话,就能回到自己国家,家人的身边。

イエスが神の子、救い主だと言ったら、死刑になります。

 要是说耶稣是神的儿子,是救世主的话,就会判死刑。

言えるだろうか。

 能说吗?

 

 

イエスは、人間の弱さを良く知っておられる。

 耶稣很清楚人的弱点。

イエスはペトロに、前もって、「鶏が鳴く前に、あなたは三度わたしを知らないと言うだろう」と言っておられた。

 耶稣事先就对彼得说了“鸡叫以先,你要三次不认我。”

ペトロはその時、外に出て、激しく泣いた。

 彼得那个时候出去痛哭了。

どうして泣いたんだろうか。

 为什么哭呢?

イエスが言った通りになった。

 正如耶稣所说的。

自分は転んでしまった。

 自己跌倒了。

すっかり自信を無くして、絶望。

 彻底没了自信, 绝望了。

それで泣いたんだろうか。

 所以哭了吧。

しかし、絶望してしまった時、人は激しく泣くということはないのではないか。

 可是,绝望的时候,人不会痛哭吧。

ペトロはその時、知ったのではないか。

 彼得到那个时候才知道。

この弱い自分を、イエスは知っておられた。

 耶稣知道自己的软弱。

知っていて、そばに置いていてくださっていた。

 知道却还是把自己留在身边。

そのイエスの恵みの御心に気づいて、驚いて、激しく泣いたのではないか。

 意识到了耶稣的恩惠,大为震惊,才痛哭的吧?

 

 

そして、そもそも、ペトロが以前に、「あなたはメシア、生ける神の子です」と言えたのはどうしてか。

 之前彼得为什么说“你是基督,是永生神的儿子”呢?

イエスは言った。

 耶稣说:

「あなたにこのことを現したのは、人間ではなく、わたしの天の父なのだ」。

 “这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。”

イエスは私たちに質問する。

 耶稣问我们。

私を何者だと思うか。

 你们觉得我是谁?

私たちはそれに答えなくてはいけない。

 我们必须要回答。

しかし、答えてくださるのは神。

 可是,回答这问题的是神。

誰も、聖霊の働きが無くては、イエスを主だと告白できない。

 没有圣灵的做工,谁也不能告白说耶稣是主。

私たちは弱い。

 我们是软弱的。

しかし、私たちはいつ、どこにいても、御手の中で生きている。

 可是,无论何时何地,我们都在神的手心。

私たちは、私たちの弱さを知っておられる神の御心の中に、在る。

 我们就在知晓我们软弱的神的手中。

このことに、私たちも驚いていい。

 这一点,我们也可以震惊。

激しく泣いていい。

 也可以痛哭。

その体験は、きっと、素晴らしい訓練になる。

 这种体验一定会成为很好的试炼。

ペトロは、この後、イエスのことを知らないとは一度も言わなかった。

 彼得后来再也没有说过不认识耶稣。

それどころか、神の子、救い主であるイエスを、命ある限り、世界中に宣べ伝えていった。

 岂止如此,只要活着,就要把神的儿子、救世主耶稣向全世界宣讲。

最後には、世界の中心だったローマにも行った。

 最后连世界的中心罗马都去了。

2,000年が経っても、私たちは、そのおかげで、神の言葉を聞くことができる。

 即使过了2000年,多亏了他,我们才能听到神的话语。

私たちも、神の子、救い主イエスを伝えていきたい。

 我们也要宣讲神的儿子、耶稣。

イエスからの質問に、本当の意味で答えるとは、そういうことではないか。

 真正回答耶稣的提问,不就是这个吗。

イエスは、神の子、救い主。

 耶稣是神的儿子,是救世主。

私たちはその恵みの御心の中に置かれている。

 我们就在这恩典之中。

私たちの弱さを知っていながら、私たちをそばに置いてくださる神が、私たちの救い主。

 虽然知道我们的软弱,依然把我们放在身边的神,就是我们的救主。

だから、伝えずにいられない。

 所以不能不宣讲。

伝えたい。

 要宣讲。

伝えるべき相手はたくさんいる。

 该宣讲的对象有很多。

人間は弱い。

 人是软弱的。

だから、教会の中でお互いに伝え合うということもできるだろう。

 因此,教会中也可以相互传讲。

子どもたちに伝えることもできる。

 也可以向孩子传讲。

自分の家でも、家族に伝えることもできる。

 也可以在自己家里,向家人传讲。

もちろん、世の人にも。

 当然,也向世人传讲。

伝えようとすると、世の人は強そうに見えるかもしれない。

 或许世人看上去似乎很厉害。

そうではない。

 不是的。

世の人には救い主がいないから、自分で自分を強くしなければいけない。

 因为对他们而言,没有救世主,必须自己让自己变强。

でも、その強さは本当には強いものではない。

 但这并不是真正的强。

せいぜい、自分が一番だと思っていたペトロくらいのもの。

 顶多也就是自以为是第一的彼得那样。

救い主が必要でない人はいない。

 没有人不需要救主。

そのチャンスも、神が与えてくださる。

 神也赐予了这机会。

必要な力も、知恵も。

 还有必需的能力、智慧。

私たちは、救い主の御手の中にある。

我们就在救主的手中。