今週の説教「イエスの死の時」(新約聖書・マタイによる福音書27章45節~66節)

45さて、昼の十二時に、全地は暗くなり、それが三時まで続いた。46三時ごろ、イエスは大声で叫ばれた。「エリ、エリ、レマ、サバクタニ。」これは、「わが神、わが神、なぜわたしをお見捨てになったのですか」という意味である。47そこに居合わせた人々のうちには、これを聞いて、「この人はエリヤを呼んでいる」と言う者もいた。48そのうちの一人が、すぐに走り寄り、海綿を取って酸いぶどう酒を含ませ、葦の棒に付けて、イエスに飲ませようとした。49ほかの人々は、「待て、エリヤが彼を救いに来るかどうか、見ていよう」と言った。50しかし、イエスは再び大声で叫び、息を引き取られた。51そのとき、神殿の垂れ幕が上から下まで真っ二つに裂け、地震が起こり、岩が裂け、52墓が開いて、眠りについていた多くの聖なる者たちの体が生き返った。53そして、イエスの復活の後、墓から出て来て、聖なる都に入り、多くの人々に現れた。54百人隊長や一緒にイエスの見張りをしていた人たちは、地震やいろいろの出来事を見て、非常に恐れ、「本当に、この人は神の子だった」と言った。55またそこでは、大勢の婦人たちが遠くから見守っていた。この婦人たちは、ガリラヤからイエスに従って来て世話をしていた人々である。56その中には、マグダラのマリア、ヤコブとヨセフの母マリア、ゼベダイの子らの母がいた。57夕方になると、アリマタヤ出身の金持ちでヨセフという人が来た。この人もイエスの弟子であった。58この人がピラトのところに行って、イエスの遺体を渡してくれるようにと願い出た。そこでピラトは、渡すようにと命じた。59ヨセフはイエスの遺体を受け取ると、きれいな亜麻布に包み、60岩に掘った自分の新しい墓の中に納め、墓の入り口には大きな石を転がしておいて立ち去った。61マグダラのマリアともう一人のマリアとはそこに残り、墓の方を向いて座っていた。62明くる日、すなわち、準備の日の翌日、祭司長たちとファリサイ派の人々は、ピラトのところに集まって、63こう言った。「閣下、人を惑わすあの者がまだ生きていたとき、『自分は三日後に復活する』と言っていたのを、わたしたちは思い出しました。64ですから、三日目まで墓を見張るように命令してください。そうでないと、弟子たちが来て死体を盗み出し、『イエスは死者の中から復活した』などと民衆に言いふらすかもしれません。そうなると、人々は前よりもひどく惑わされることになります。」65ピラトは言った。「あなたたちには、番兵がいるはずだ。行って、しっかりと見張らせるがよい。」66そこで、彼らは行って墓の石に封印をし、番兵をおいた。

       从正午到申初,遍地都黑暗了。约在申初,耶稣大声喊着说:“以利,以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的神,我的神!为什么离弃我?”站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!”内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋绑在苇子上,送给他喝。其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。”耶稣又大声喊叫,气就断了。忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂,坟墓也开了,已睡圣徒的身体,多有起来的。到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是神的儿子了!”有好些妇女在那里,远远地观看,她们是从加利利跟随耶稣来服侍他的。内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。这人去见彼拉多,求耶稣的身体,彼拉多就吩咐给他。约瑟取了身体,用干净细麻布裹好,安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说:“大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候,曾说:‘三日后我要复活。’因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日,恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑比先前的更厉害了。”彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧!尽你们所能的把守妥当。”他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。

 

「エリ、エリ、レマ、サバクタニ」。

 “以利,以利!拉马撒巴各大尼?”

「わが神、わが神、なぜわたしをお見捨てになったのですか」。

 “我的神,我的神!为什么离弃我?”

日本では160年ほど前に、キリスト教の伝道が自由にできるようになった。

 日本在160年前左右,基督教可以自由传道了。

その時、仏教のお坊さんたちは、キリストのこの言葉を取り上げて、キリスト教は信じてはいけない、と教えた。

 当时,佛教和尚引用刚才基督的话语教导说,不能信基督教。

キリストは神から見捨てられた。

 基督被神离弃了。

神から見捨てられた人を信じても、良いことはない。

 信被神离弃的人,不是什么好事。

 

 

しかし、キリストは自分から十字架に向かって進んできた。

 可是,基督是自己走向十字架的。

逃げることもできたのに、逃げずに捕まった。

 原本是可以逃跑的,但却没逃而被捕了。

裁判でも、何も言わなかった。

 被审判,也是什么都没有说。

十字架にかけられてからは、そこにいた人々に、救い主なんだったら十字架から降りて来いと言われたが、そうしなかった。

 钉十字架后,那里的人说,如果是救世主的话,就从十字架上下来,他也没有那样做。

降りようと思えば、降りることができる。

 要是想下来的话,是可以下来的。

キリストは嵐を静めた方。

 基督是平息暴风雨的那一位。

湖の上を歩いた方。

 是在湖面上行走的那一位。

人々に、がけから突き落とされそうになっても、人々の間をすり抜けて立ち去ったこともあった。

 即便要被人推下悬崖,也能从人群中穿梭而过。

でも、十字架からは降りない。

 但是没有从十字架上下来。

 

 

人の罪がキリストを十字架につけた。

 人的罪把基督钉上了十字架。

キリストは、人の罪を背負って、十字架にかかってくださった。

 基督背负人的罪,被钉上了十字架。

そして、この時の、神から見捨てられるということ。

 而且,被当时的神离弃了。

これは、人に罪があって、その結果、神から見捨てられるということまで、背負ってくださっているということ。

 这是因为人犯了罪,必须要背负被神离弃的后果。

神から見捨てられた人の絶望も、背負ってくださっている。

 连被神离弃之人的绝望也背负了。

 

 

ただ、ここでイエスがこの言葉を叫んだことには、深い意味がある。

 不过,这里耶稣大声喊的话中,有着更深层的意思。

「わが神」という呼びかけは、福音書の中で、ここにしか出てこない。

 “我的神”这种叫法,在福音书中,只出现在这里。

キリストが神に呼びかけた言葉で一番多いのは「父」。

 基督称呼神最多的是“父”。

「父」という呼びかけは福音書の中に170回出てくる。

 “父”这种叫法在福音书中出现了170次。

「わが父」は21回。

 “我父”是21次。

「わが神」という呼びかけはここだけ。

 “我的神”这种叫法只有这里。

キリストは、自分の言葉で話していない。

 基督不是用自己的话说的。

この言葉は、旧約聖書の言葉。

 这话是旧约的话语。

詩篇22編の言葉。

 是诗篇22篇的话语。

そして、詩篇22編には、十字架の場面と重なる言葉がいくつも出てくる。

 而且在诗篇中,与钉十架相重合的场景也出现了几次。

人々にバカにされる。

 被众人戏弄。

主に頼んで救ってもらえと言われる。

 让他向主求救。

人々が自分の服を取って、分け合う。

 众人把他衣服脱了分。

しかし、神に見捨てられたと思っても、人々からもそう見られても、それでも、神を信頼しつづける、ということがテーマ。

 可是,纵使觉得被神离弃,即便众人都这么认为,就算如此,依然信靠神,这才是主旨。

 

 

そして、今日の場面には、そのような人たちが出てきていると言える。

 在今天的内容中,可以说出现了这样的人物。

55節の婦人たち。

 55节的妇人们。

男性の弟子たちは皆逃げ出してしまったのに、イエスと男性の弟子たちのお世話をして、一緒に旅をしてきた女性たちは、ここにいた。

 男性门徒大家都逃走了,而照顾耶稣和男性门徒的,一路跟来的那些女的,却留在这里。

そして、その女性たちは、61節で、イエスの体が墓に入れられると、墓の方を向いて座っていた。

 而且61节说,当把耶稣的身体安放到坟墓里后,那些妇女对着坟墓坐着。

立ち去ることができなくて、ずっと、墓の方を、イエスの方を向いていた。

 无法离去,一直对着坟墓的方向,也就是耶稣的方向。

57節のアリマタヤのヨセフもそう。

 57节中亚利马太的约瑟也是的。

この人は自分からピラトのところに行って、ピラトにお願いして、イエスの体を引き取った。

 此人自己去到彼拉多那里,求彼拉多,取了耶稣的身体。

そんなことをしたら、自分が危ない目にあうかもしれない。

 做这种事,自己可能会遭遇不测。

けれども、そうした。

 可还是做了。

そして、自分のために用意していた墓にイエスの体を納めた。

 而且,把耶稣的身体安放到了为自己准备的坟墓中。

この人たちが何を考えてそうしたのかは書かれていない。

 这些人是怎么想才会那么做的,经上没有写。

しかし、この人たちは、イエスは神に見捨てられたと考えるのが普通の場面で、それでもイエスから離れなかった。

 正常来看的话,这些人也会认为耶稣被神离弃了,但即使这样也没有离开耶稣。

私たちは、どうだろうか。

 我们会如何呢?

私たちは、十二人の弟子たちのように逃げ出してしまうのか。

 我们会像十二门徒那样逃走吗?

それとも、今日の人たちのように、イエスから離れないでいられるのか。

 还是像今天那些人那样,不离弃耶稣呢?

私たちは、どちらだろうか。

 我们是哪种人呢?

 

 

しかし、今日の聖書の言葉は、婦人たちやアリマタヤのヨセフのようになりなさい、という話ではないだろう。

 可是,今天圣经的话语不是说要成为妇人和亚利马太的约瑟那样的人。

結局、イエスは十字架につけられてしまった。

 最终,耶稣被钉了十字架。

婦人たちやアリマタヤのヨセフは、イエスから離れなかった。

 妇人们和亚利马太的约瑟没有离开耶稣。

でも、彼らに何ができたのか。

 但是,他们能做什么呢?

何もできなかった。

 什么都不能。

せいぜいイエスの体を墓に納めることしかできなかった。

 充其量也就只是把耶稣的身体安放到了坟墓里。

私たちが、イエスから絶対に離れない強い信仰を持っていたとしても、それで何ができるかと言うと、大したことはできない。

 就算我们信仰坚定,绝对不离开耶稣,要说到这能做什么,其实真做不了什么。

今日の場面が見せているのは、人間の力ではなくて、神の力が実現して行く、ということ。

 今天的内容要让我们看到的,不是人的能力,而是神的大能将会成就。

 

 

不思議なことがたくさん起こっている。

 发生了很多不可思议的事。

45節を見ると、全地は暗くなったと書かれている。

 看45节的话,写的是遍地都黑暗了。

これは日食ではない。

 这不是日食。

イエスが十字架につけられたのは過越し祭というお祭りの頃。

 耶稣被钉十字架是逾越节的时候。

このお祭りは、満月の何日か後に行われる。

 这个节日是在满月之后的几天进行的。

満月の時に日食は起きない。

 满月的时候是不会有日食的。

それなのに、暗くなった。

 然而却变黑暗了。

イエスというまことの光が失われようとしている。

 耶稣这束真光要消失了。

 

 

イエスが死ぬと、51節で、神殿の垂れ幕が上から下まで裂けた。

 51节,耶稣一死,神殿的幔子从上到下裂了。

神殿の垂れ幕というのは、高さが18メートル、厚さが10センチ。

 神殿的幔子高18米,厚10厘米。

それが、上から下まで真っ二つに裂けた。

 这幔子从上到下裂为两半。

こんなことは人間にはできない。

 这种事人是做不了的。

そして、この出来事には意味がある。

 这事是有特殊意义的。

神殿の垂れ幕というのは、神殿の中の、一番奥の小さい部屋があって、その部屋と神殿のホールを分けていた垂れ幕。

 神殿中有一间最小的房间,神殿的幔子把这间房和神殿大堂分开。

そして、一番奥の小さい部屋に神が来られると考えられていた。

 而且都认定神会来到这间最小的房间。

それなのに、その部屋とホールを垂れ幕で仕切るのは、人間には罪があるから、人間が簡単に神の前に出てはいけないと考えられていたから。

 用幔子把这房间和大堂分开,是因为考虑到人有罪,人不能轻易地出现在神的面前。

しかし、イエスはその人間の罪を背負って、十字架にかかってくださった。

 可是,耶稣背负人的罪,钉了十字架。

だから、人は誰でも、神の前に進み出ることができる。

 因此,无论谁都可以进出到神的面前。

 

 

地震が起こって、岩が裂けるということも起こった。

 地震发生了,磐石也崩裂了。

岩が砕けたのではない。

 不是磐石碎了。

岩が裂けた。

 是磐石崩裂。

 

 

そして、これは少し後のことだが、53節を見ると、イエスが復活した後、死んでいた人たちが墓の中から生き返った。

 而且,稍后一点的内容,53节,耶稣复活后,死去的众人从坟墓中活过来了。

神の力が現れる時には、常識では考えられないようなことが起こる。

 神的大能显现的时候,会发生常理无法想象的事。

神の力は、そのところで、そのことについてだけ起こるのではなくて、他のところにもいろいろな形で力を現していく。

神的大能,不是只在这里,只发生了这事,其它地方也以各种形式彰显神的大能。 

それくらい、神の力は大きい。

 神的大能如此之大。

その中で、54節で、百人隊長や見張りをしていた人たち、つまり、イエスを十字架につけた人たちが、信仰を告白するようになっていく。

 其中54节,百夫长和看守的人,也就是把耶稣钉十字架的那些人,信仰告白了。

罪の赦しと救いが誰にでも広がっていく。

 罪的赦免和救恩向所有人传开。

 

 

人間の力は小さい。

 人的力量是渺小的。

しかし、神の力は大きい。

 可是神的能力是巨大的。

その大きさがどれくらいか分からないくらい大きい。

 大到无法知晓的地步。

 

 

それでも、神の力を認めないで、人間の力で神の力にブレーキをかけようとする人もいる。

 即使这样,还是有人不认可神的大能,想要用人的力量阻断神的大能。

62節からのところで、イエスの敵であった人たちは、ピラトに願い出た。

 62节开始的地方,耶稣的敌人们,去请求彼拉多。

イエスの遺体を弟子たちが盗み出すかもしれない。

 门徒可能会偷走耶稣的遗体。

そして、「イエスは死者の中から復活した」と言いふらすかもしれない。

 而且可能会传谣言说“耶稣从死里复活了”。

そうならないようにしてほしい。

 不希望变成这样。

結局、墓の石に封印し、番兵を置くことになった。

 结果就封了坟墓的石头,并安排了看守。

 

 

しかし、人間の力では、神の力を封印することはできない。

 可是,用人的力量无法封印神的大能。

イエスは復活した。

 耶稣复活了。

そして、弟子たちは、イエスの復活を世界中に伝えていった。

 而且,门徒把耶稣的复活向全世界传讲。

その時には、今は逃げ出して隠れている弟子たちが用いられた。

 目前逃走藏起来的门徒在那个时代被使用了。

人間の力ではない。

 不是人的力量。

すべて神の力だ、という証。

 见证了一切都是神的大能。

 

 

そして、その時に、婦人たちやアリマタヤのヨセフも大きな働きをしたことになる。

 而且,在那个时代,妇人们以及亚利马太的约瑟也大大地做工了。

アリマタヤのヨセフがイエスを墓に納めた。

 亚利马太的约瑟把耶稣安放进坟墓。

婦人たちは十字架の場面から、お墓まで、イエスをずっと見ていた。

 妇人们从钉十字架到安葬,一直看着耶稣。

だから、イエスは確かに一度死んだ、それから、復活した、と言える。

 因此可以说,耶稣确实死了,然后复活。

「イエスは死者の中から復活した」というのは、婦人たちとアリマタヤのヨセフの働きがあったから、そう言える。

 正是因为妇人们以及亚利马太的约瑟他们的做工,才可以说,“耶稣从死里复活了”。

この人たちがいなかったら、イエスの敵だった人たちは、「十字架で死んだのはイエスではなかった」とか、「実は死んでいなくて、墓の中で息を吹き返したんだ」と言うだろう。

 如果没有这些人,耶稣的敌人们就会说,“在十字架上死去的不是耶稣”,或者“实际上没有死,在墓中恢复了气息。”

しかし、それは言えない。

 可是,没法这么说。

イエスから離れなかった人たちがいたから、弟子たちはイエスの復活を伝えることができる。

 因为有那些没有离弃耶稣的人,门徒才能传讲耶稣的复活。

 

 

もっと言うと、墓の石に封印して、番兵を置いたことも、イエスが復活した証になる。

 更可以说,封印坟墓的石头,安置看守,也成了耶稣复活的证明。

お墓に誰もいなかったら、それこそ、弟子たちがイエスの死体を盗み出したことにされてしまうだろう。

 要是谁都不在墓地的话,才会被说成是门徒把耶稣的遗体偷出来的。

 

 

神の力は人間の善い行いも悪い行いもすべて用いて、人間の考えを超えて、大きく働いていく。

 神的大能把人的善行、恶行全都用上了,大大做工,超乎人的想法。

私たちはその、神の力を信じたい。

 希望我们相信这神的大能。

私たちも、弟子たちのように、弱くされることがあるだろう。

 我们也同门徒一样,有软弱的时候。

しかし、神の力は力のないものに働く。

 可是,神的大能做工在软弱者身上。

私たちも、婦人たちやアリマタヤのヨセフのように、イエスの元に留まりつづけることもあるだろう。

 我们也有像妇人和亚利马太的约瑟那样,一直留在耶稣那里的时候。

その時、もう自分にはこれだけのことしかできないと、心の中では思っているかもしれない。

 那时,或许心里想着自己只能做到这些。

しかし、それは、その時には考えもしなかったようなことに大きく用いられていく。

 可是,我们会被大大地使用,是当时连想都想不到的那样使用我们。

私たちも、神に見捨てられたと思って絶望することがあるかもしれない。

 可能我们也会有觉得被神离弃,绝望的时候。

しかし、私たちは信じていい。

 可是,我们要相信。

神の力はそこからでも働いていく。

 神的大能即使在那个时候就做工了。

そして、その神の力に導かれて、私たちは今日、礼拝している。

 而且,被神的大能所引领,我们今天在礼拜。

明日、私たちは婦人たちとアリマタヤのヨセフのように用いられるかもしれない。

 或许明天,我们就会像妇人和亚利马太的约瑟那样被使用。

弟子たちのように用いられるかもしれない。

 或许会像门徒那样被使用。

大丈夫。

 没事的。

人間の力ではない。

 不是人的力量。

神の力。

 是神的大能。

人間のどんな力も、神の力を押しとどめることはできない。

不管人的什么力量,都无法压制神的大能。

 

설교·「예수님의 죽음 때」
(마태복음 27장 45절~66절)

에리 에리 레마 사박타니.
내 신, 내 신, 왜 나를 버렸습니까.
일본에서는 160여 년 전 기독교 전도를 자유롭게 할 수 있게 됐다.
그때 불교 스님들은 예수의 이 말씀을 거론하며 기독교는 믿지 말라고 가르쳤다.
그리스도는 하나님으로부터 버림받았다.
신에게 버림받은 사람을 믿어도 좋을 것이 없다.

그러나 예수는 스스로 십자가를 향해 걸어왔다.
도망갈 수도 있었는데 도망가지 않고 잡혔다.
재판에서도 아무 말이 없었다.
십자가에 못박힌 뒤에는 그곳에 있던 사람들이 구세주라면 십자가에서 내려오라고 했지만 그렇게 하지 않았다.
내리려면 내려갈 수 있어.
그리스도는 폭풍을 잠재운 분.
호수 위를 거닐었던 분
사람들에게, 벼랑에서 떠밀려 떨어질 뻔했지만, 사람들 사이를 빠져 나가버린 적도 있었다.
근데 십자가에서 안 내려와.

사람의 죄가 그리스도를 십자가에 못박았다.
그리스도는 남의 죄를 짊어지고 십자가에 못박혀 주셨다.
그리고 이때의 신으로부터 버림받는다는 것.
이것은 사람에게 죄가 있고, 그 결과 신으로부터 버림받는 것까지 짊어지고 있다는 것.
신으로부터 버림받은 사람의 절망도 짊어져 주시고 있다.

다만 여기서 예수가 이 말을 외친 데는 깊은 의미가 있다.
우리 신이란 구호는 복음서 속에서 여기서만 나온다.
예수가 하느님께 호소한 말 중 가장 많은 것은 아버지.
아버지라는 구절은 복음서 속에 170번 나온다.
'우리 아버지'는 21번.
우리 신이란 구호는 여기뿐.
그리스도는 자기 언어로 말하지 않았다.
이 말씀은 구약성서.
시편 22편의 말
그리고 시편 22편에는 십자가 장면과 겹치는 말이 여럿 나온다.
사람들에게 업신여김을 당하다.
주인을 시켜서 구해달라고 한다.
사람들이 자기 옷을 집어 나눠 갖는다.
그러나, 신에게 버림받았다고 생각해도, 사람들로부터도 그렇게 보여도, 그래도, 신을 계속 신뢰한다, 라고 하는 것이 테마.

그리고 오늘 장면에는 그런 사람들이 나오고 있다고 할 수 있다.
55절 부인들
남성 제자들은 모두 도망가 버렸는데도 예수와 남성 제자들을 모시고 함께 여행을 다녀온 여성들은 이곳에 있었다.
그리고 그 여자들은 61절에서 예수의 몸이 무덤에 들어가자 무덤 쪽을 향해 앉아 있었다.
떠날 수가 없어서 계속 무덤 쪽을, 예수 쪽을 바라보고 있었다.
57절 아리마타야의 요셉도 그렇다.
이 사람은 직접 필라토에게 부탁해서 예수의 몸을 인수했다.
그런 짓을 하다가는 자신이 위험한 지경에 이를지도 모른다.
하지만 그렇게 했다.
그리고 자신을 위해 준비한 무덤에 예수의 몸을 담았다.
이 사람들이 무슨 생각을 해서 그랬는지는 적혀있지 않다.
그러나 이 사람들은 예수가 하느님에게 버림받았다고 생각하는 것이 보통이었으며, 그래도 예수를 떠나지 않았다.
우리는 어떨까.
우리는 열두 명의 제자들처럼 도망쳐 버릴 것인가.
아니면 요즘 사람들처럼 예수를 떠나지 않을 수 있을까.
우리는 어느 쪽일까.

그러나 오늘의 성경 말씀이 부인들이나 아리마타야의 요셉처럼 되라는 얘기는 아닐 것이다.
결국 예수는 십자가에 못박혀 버렸다.
부인들과 아리마타야의 요셉은 예수를 떠나지 않았다.
하지만 그들이 무엇을 할 수 있었을까.
아무것도 할 수 없었어.
기껏해야 예수의 몸을 무덤에 묻을 수밖에 없었다.
설령 우리가 예수에게서 결코 벗어나지 않는 강한 신앙을 갖고 있다고 해도 그걸로 무엇을 할 수 있느냐고 한다면 대단한 일은 아니다.
오늘날의 장면은 인간의 힘이 아니라 신의 힘이 실현되어 간다는 것이다.

신기한 일들이 많이 일어나고 있어.
45절을 보면 온 땅이 어두워졌다고 했다.
이건 일식이 아니다.
예수가 십자가에 못박힌 것은 과월사제라는 축제 무렵.
이 축제는 보름달이 뜨는 며칠 뒤에 열린다.
보름달이 떴을 때 일식은 일어나지 않는다.
그런데 어두워졌다.
예수라는 참 빛을 잃으려 하고 있다.

예수가 죽자 51절로 신전 현수막이 위아래까지 찢어졌다.
신전의 현수막이라는 것은 높이 18m, 두께 10cm.
그러다가 위부터 아래까지 두 동강이 났다.
이런 일은 인간이 할 수 없다.
그리고 이 사건은 의미가 있다.
신전 현수막이란 신전 안의 가장 안쪽 작은 방이 있고 그 방과 신전 홀을 나누던 현수막.
그리고 가장 안쪽의 작은 방에 신이 오신다고 생각했다.
그런데도 그 방과 홀을 현수막으로 가리는 것은 인간에게 죄가 있기 때문에 인간이 쉽게 신 앞에 나서서는 안 된다고 생각했기 때문이다.
그러나 예수님은 그 인간의 죄를 짊어지고 십자가에 못박혀 주셨다.
그래서 사람은 누구나 신 앞에 나갈 수 있다.

지진이 일어나 바위가 찢어지는 일도 벌어졌다.
바위가 부서진 것이 아니다.
바위가 터졌다.

그리고 이것은 조금 뒤의 일이지만 53절을 보면 예수가 부활한 후 죽었던 사람들이 무덤 속에서 살아났다.
신의 힘이 나타날 때는 상식적으로 상상할 수 없는 일들이 벌어진다.
신의 힘은 그 부분에서 그것에 대해서만 일어나는 것이 아니라, 다른 곳에서도 여러 형태로 힘을 나타낸다.
그만큼 신의 힘은 크다.
그 가운데 54절에서 백인대장과 망을 보던 사람들, 즉 예수를 십자가에 못박힌 사람들이 신앙을 고백하게 된다.
죄의 용서와 구원이 누구에게나 넓어진다.

인간의 힘은 작다.
하지만 신의 힘은 크다.
그 크기가 얼마인지 모를 만큼 크다.

그래도 신의 힘을 인정하지 않고 인간의 힘으로 신의 힘에 제동을 걸려는 사람도 있다.
62절부터 예수의 적이었던 사람들은 필라토에 소원을 빌었다.
예수의 유해를 제자들이 훔쳐낼지도 모른다.
그리고 예수는 죽은 자 가운데서 부활했다고 퍼뜨릴지도 모른다.
그렇게 되지 않기를 바란다.
결국 무덤의 돌에 봉인하고 파수병을 두게 되었다.

그러나 인간의 힘으로는 신의 힘을 봉인할 수 없다.
예수는 부활했다.
그리고 제자들은 예수의 부활을 전 세계에 전파했다.
그때면 지금은 도망쳐 숨어 있는 제자들이 이용됐다.
인간의 힘이 아니다.
모두 신의 힘이다라는 증거.

그리고 그때 부인들이나 아리마타야의 요셉도 큰 역할을 했다는 얘기다.
아리마타야의 요셉이 예수를 무덤에 바쳤다.
부인들은 십자가 장면부터 무덤까지 예수를 쭉 지켜봤다.
그러니까 예수는 분명히 한 번 죽었다, 그리고 나서 부활했다, 라고 말할 수 있다.
예수는 죽은 자 가운데서 부활했다는 것은 부인들과 아리마타야 요셉의 작용이 있었기 때문에 그렇게 할 수 있다.
이들이 없었다면 예수의 원수였던 사람들은 십자가에서 죽은 것은 예수가 아니었다거나 사실은 죽지 않아 무덤 속에서 살아난 것이라고 말할 것이다.
그러나 그렇게 말할 수는 없다.
예수를 떠나지 않은 사람들이 있었기에 제자들은 예수의 부활을 알릴 수 있다.

더 말하자면 무덤의 돌에 봉인하고 파수병을 둔 것도 예수가 부활했다는 증거다.
무덤에 아무도 없다면 그야말로 제자들이 예수의 시신을 훔쳐낸 꼴이 되고 말 것이다.

신의 힘은 인간의 선한 행동이나 악한 행동을 모두 사용하여 인간의 생각을 초월하여 크게 작용한다.
우리는 그 신의 힘을 믿고 싶어.
우리도 제자들처럼 나약하게 굴 때가 있을 것이다.
그러나 신의 힘은 힘이 없는 자에게 작용한다.
우리도 부인들이나 아리마타야의 요셉처럼 예수님 품에 계속 머물 수도 있을 것이다.
그 때, 이제 자신은 이 정도 밖에 할 수 없다고 마음속으로는 생각하고 있을지도 모른다.
그러나, 그것은, 그때는 생각지도 않았던 것에 크게 이용되어 간다.
우리도 마치 신이 내린 듯한 착각에 절망할지도 모른다.
하지만 우리는 믿어도 된다.
신의 힘은 거기서도 작용한다.
그리고 그 신의 힘에 이끌려 우리는 오늘 예배를 드린다.
내일 우리는 부인들과 아리마타야의 요셉처럼 이용될지도 모른다.
제자들처럼 쓰일 수도 있다.
괜찮아
인간의 힘이 아니다.
신의 힘
인간의 어떤 힘도 신의 힘을 막을 수는 없다.

Sermon: "The Time of Jesus' Death
(Matthew 27:45-66)

"Eli, Eli, lema, sabachthani.
(Matthew 27:45-66) "Eli, Eli, lema, sabachthani." "My God, my God, why hast thou forsaken me?
In Japan, Christianity became freely available for evangelization about 160 years ago.
At that time, Buddhist monks took up these words of Christ and taught that Christianity should not be believed.
Christ was forsaken by God.
There is no good in believing in someone who has been forsaken by God.

But Christ went to the cross on His own.
He could have run away, but instead He was caught.
Even at the trial, He said nothing.
After He was crucified, the people there told Him to come down from the cross if He was the Savior, but He did not.
If he wanted to come down, he could.
Christ is the one who calmed the storm.
He is the one who walked on the lake.
He was the one who walked on the lake, the one who walked through the people when they tried to push him off the cliff.
But he never got off the cross.

The sins of man crucified Christ.
Christ carried the sins of men on His back and hung on the cross.
And this is what it means to be abandoned by God at this time.
This means that Christ has borne the sins of man, and as a result, God has abandoned him.
He also bears the despair of those who have been abandoned by God.

However, there is a deeper meaning to the fact that Jesus cried out these words here.
This is the only place in the Gospels where the call "My God" appears.
The most common word Christ used to address God is "Father.
The word "Father" appears 170 times in the Gospels.
"My Father" is 21 times.
This is the only time he calls out "My God.
Christ is not speaking in his own language.
These words are from the Old Testament.
They are the words of Psalm 22.
And in Psalm 22, there are a number of words that coincide with the scene of the cross.
People make fun of me.
They tell me to ask the Lord to save me.
People take your clothes and share them with you.
But the theme of the story is that even though we think God has abandoned us, and even though people see us that way, we still continue to trust in God.

And in today's scene, we can say that there are people like that.
The women in verse 55.
The male disciples had all run away, but the women who had traveled with Jesus and the male disciples, taking care of them, were here.
And those women, in verse 61, were sitting facing the tomb when Jesus' body was placed in the tomb.
They couldn't leave, so they kept turning toward the tomb, toward Jesus.
The same is true of Joseph of Arimathea in verse 57.
This man went to Pilate on his own and asked Pilate to take Jesus' body.
He thought he might be in danger if he did that.
But he did so.
He placed the body of Jesus in the tomb he had prepared for himself.
It does not say what these people were thinking when they did that.
But these people, in a situation where it is normal to think that Jesus had been abandoned by God, still did not leave him.
What about us?
Do we run away like the twelve disciples?
Or will we be like the people of today and stay close to Jesus?
Which will we be?

But I don't think the Bible today is telling us to be like the women or Joseph of Arimathea.
After all, Jesus was crucified.
The women and Joseph of Arimathea did not leave Jesus.
But what could they do?
They could do nothing.
At best, they could only put the body of Jesus in the tomb.
Even if we have a strong faith that we will never leave Jesus, we can't do much with it.
What today's scene shows is that it is not human power but God's power that is being realized.

Many wondrous things are happening.
If you look at verse 45, it says that the whole earth was darkened.
This is not a solar eclipse.
Jesus was crucified at the time of the Passover festival.
This festival is held some days after the full moon.
A solar eclipse does not occur during a full moon.
And yet, it became dark.
The true light of Jesus is about to be lost.

When Jesus died, in verse 51, the curtain of the temple was torn from top to bottom.
The curtain of the temple is 18 meters high and 10 centimeters thick.
It was torn in half from top to bottom.
No human being could have done such a thing.
And this event has a meaning.
The curtain of the temple was a curtain that separated the temple hall from a small room at the far end of the temple.
And it was in the innermost small room that God was supposed to come.
And yet, the reason why that room and the hall were separated by a curtain was because it was thought that human beings should not easily come before God because of their sins.
However, Jesus took on that human sin and hung on the cross.
Therefore, any human being can go forward before God.

There was an earthquake, and the rocks were torn apart.
It wasn't that the rock was shattered.
The rock split.

And this is a little later, but if you look at verse 53, after Jesus' resurrection, people who were dead came back to life from the grave.
When God's power is manifested, things happen that are out of the ordinary.
God's power does not only happen in that place and about that place, but it also manifests itself in other places in various ways.
That is how great the power of God is.
In the midst of all this, in verse 54, the centurion and the men on guard, the ones who crucified Jesus, come to confess their faith.
The forgiveness of sins and salvation will be extended to everyone.

Man's power is small.
But the power of God is great.
It's so big that we don't even know how big it is.

Still, there are people who do not recognize the power of God and try to put a brake on the power of God with their human strength.
From verse 62, those who were Jesus' enemies asked Pilate for help.
The disciples might steal the body of Jesus.
And they might say, "Jesus has risen from the dead.
Please don't let that happen.
In the end, they decided to seal the tomb with a stone and put guards on it.

However, no human power can seal the power of God.
Jesus was resurrected.
And the disciples told the world about Jesus' resurrection.
At that time, the disciples, who were now running away and hiding, were used.
It was not the power of man.
It was all God's power.

And at that time, the women and Joseph of Arimathea also did a great work.
Joseph of Arimathea put Jesus in the tomb.
The women watched Jesus all the way from the crucifixion scene to the tomb.
So we can say for sure that Jesus died once and then rose again.
We can say, "Jesus rose from the dead" because of the work of the women and Joseph of Arimathea.
If it weren't for these people, Jesus' enemies would say, "It wasn't Jesus who died on the cross," or "He didn't actually die, but came back to life in the tomb.
But you can't say that.
The disciples are able to tell the story of Jesus' resurrection because there were people who never left him.

More to the point, the sealing of the tomb stone and the placement of the guards would also be proof of Jesus' resurrection.
If there was no one at the tomb, that would make it look like the disciples had stolen Jesus' body.

The power of God works beyond human imagination, using all our good and bad deeds.
We want to believe in the power of God.
There will be times when we, like the disciples, will be weakened.
But the power of God works on the powerless.
We, like the women and Joseph of Arimathea, may stay with Jesus.
At that time, we may think in our hearts that this is all we can do.
However, it will be greatly used for things that we may not have thought of at the time.
We too may despair at times, thinking that God has abandoned us.
But we can believe.
The power of God will work even from there.
And it is by the power of God that we are worshipping today.
Tomorrow, we may be used like the women and Joseph of Arimathea.
We may be used like the disciples.
It's okay.
It's not the power of man.
It's God's power.
No human power can hold back the power of God.